Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Owing to changes in dietary habits, young people are now much keener on eating locally produced vegetables. Под влиянием изменений в привычном рационе питания молодежь в настоящее время значительно охотнее потребляет в пищу овощи местного производства.
The profile will serve to define issues and make recommendations for sound environmental management policies both now and in the future. Этот документ послужит тому, чтобы выявить проблемы и вынести рекомендации в отношении политики рационального природопользования как в настоящее время, так и в будущем.
The tourism industry world wide was also hit in 1991, but is now recovering. В секторе туризма во всем мире в 1991 году также отмечался спад, однако в настоящее время положение в нем улучшается.
The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире.
The enhanced role and contribution of the International Court of Justice now assumes much greater relevance. В настоящее время значительно возросла роль Международного Суда и его вклад в решение этих вопросов.
We also commend the efforts now going on to restore democracy to Haiti. Мы также воздаем должное предпринимаемым в настоящее время усилиям в целях восстановления демократии в Гаити.
A number of legal regulations now govern the exercise of pluralist democracy in my country. Осуществление плюралистической демократии в моей стране в настоящее время регулируется целым рядом правовых норм.
We have now established a mechanism for coordinating action against illicit drugs in all their aspects. В настоящее время мы создали механизм для координации действий в борьбе с незаконными наркотическими средствами во всех их видах.
Our democratic system is now so entrenched that it has become our nation's second nature. Наша демократическая система в настоящее время настолько укрепилась, что становится одной из самых отличительных черт нашей страны.
This expansion, which is unreservedly supported by Venezuela, must now be defined in terms of format and scope. Это расширение членского состава, которое Венесуэла безоговорочно поддерживает, в настоящее время должно быть определено в плане формата и масштаба.
Full membership rights in the IAEA have now been restored to South Africa. В настоящее время Южная Африка вновь стала полноправным членом МАГАТЭ.
Attention is now paid in our countries to the importance of involving fathers in sharing family functions. В настоящее время в наших странах уделяется внимание необходимости привлечения отцов к разделению обязанностей в семье.
Such exchanges are taking place now, but in a haphazard way. Такой обмен мнениями происходит, хотя и беспорядочно, в настоящее время.
Owing to these additional arrangements, expenditures are now estimated at $289,100. В связи с этими дополнительными мерами сметные расходы в настоящее время составляют 289100 долл. США.
The Convention has now, under its own terms, ceased to apply with regard to South Africa. В настоящее время по смыслу положений самой Конвенции она перестала применяться в отношении Южной Африки.
The contractor's workforce is now approximately 1,500 workers. В распоряжении подрядчика в настоящее время имеется около 1500 рабочих.
A pilot project had already been conducted, and the results were now being reviewed. Был уже осуществлен экспериментальный проект, результаты которого в настоящее время изучаются.
Success was now critical, however, in order to ensure the future success and credibility of the Organization. Однако в настоящее время положительные результаты имеют исключительно важное значение для обеспечения успешной деятельности Организации и повышения к ней доверия в будущем.
The Organization must now learn to value other types of merit. В настоящее время Организация должна научиться оценивать другие заслуги.
The time had now come for a phase of consolidation without further major structural changes. В настоящее время процесс достиг той стадии, когда должен начаться этап консолидации, который не будет связан с крупными структурными переменами.
The Secretary-General now indicated that only $539,700 would need to be approved. В настоящее время Генеральный секретарь указывает, что необходимо санкционировать лишь сумму в размере 539700 долл. США.
Several of the proposals now before the Committee were judged to give rise to additional appropriations. Было сочтено, что ряд предложений, в настоящее время находящихся на рассмотрении Комитета, повлекут за собой необходимость дополнительных ассигнований.
The Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. Комитет не в состоянии принимать решения по заявлениям о последствиях для бюджета по программам, находящимся на его рассмотрении в настоящее время.
The General Assembly now had before it a third application for such status. В настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи находится третье заявление о предоставлении такого статуса.
It had accepted, however, that that procedure would not now be adopted. Однако было признано, что в настоящее время эта процедура принята не будет.