| The peace process is now about to enter the crucial phase of border demarcation. | В настоящее время мирный процесс должен вступить в решающую фазу - этап демаркации границы. |
| The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. | Жилищные условия еще хуже в пограничных районах, где в настоящее время дислоцирована одна треть вооруженных сил. |
| Many Internet providers now have a zero-tolerance policy for racist information and activities. | Многие провайдеры сети Интернет проводят в настоящее время политику нетерпимости к расистской информации и деятельности. |
| He is now working as an academic at the University of Technology in Baghdad. | В настоящее время он преподает в Технологическом университете в Багдаде. |
| Many cities now acknowledge that the current nature of funding flows and investment capital demand an international strategy over and above managing local issues. | Власти многих городов в настоящее время признают, что нынешний характер финансовых потоков и инвестиционного капитала требуют, помимо решения местных проблем, международной стратегии. |
| The electoral component of UNAMSIL is now established. | В настоящее время выборный компонент МООНСЛ создан. |
| A detailed implementation plan is now being executed. | В настоящее время осуществляется подробный план реализации. |
| Data collected in March 2001 indicates that 80 per cent of the population now has access to permanent health-care facilities. | Данные, собранные в марте 2001 года, свидетельствуют о том, что 80 процентов населения имеют в настоящее время доступ к действующим на постоянной основе органам системы здравоохранения. |
| The regular academic programme now has 138 teaching staff and 95 administrative staff. | В рамках регулярной академической программы в настоящее время задействовано 138 преподавателей и 95 административных сотрудников. |
| Three prisons - Becora, Gleno and Baucau - are now fully functional. | В настоящее время полностью функциональными являются три тюрьмы - в Бекоре, Глено и Баукау. |
| All district agricultural offices are now under Timorese management. | В настоящее время всеми районными сельскохозяйственными управлениями руководят тиморцы. |
| A land dispute mediation programme is now in effect. | В настоящее время действует программа посредничества в земельных спорах. |
| The rehabilitation effort has now shifted to a developmental phase, with emphasis on quality improvement and sustainability in the longer term. | Усилия по восстановлению в настоящее время переориентированы на этап развития, при этом особое внимание уделяется повышению качества и устойчивости на долгосрочный период. |
| Border patrolling is now also carried out by the Kosovo Police Service under UNMIK police supervision. | Патрулирование границы в настоящее время осуществляется также Косовской полицейской службой под надзором полиции МООНК. |
| That network's operations are now the target of judicial investigations in at least one country. | Операции этой сети являются в настоящее время объектом судебного расследования по крайней мере в одной стране. |
| The new draft penal code is now being debated in the Judiciary Committee of the National Assembly. | В настоящее время проект нового уголовного кодекса находится на стадии обсуждения в Комиссии по вопросам юстиции Национальной ассамблеи. |
| There is now near universal recognition of those needs. | В настоящее время эти потребности признаны почти во всем мире. |
| On average, the Security Council now spends nearly 60 per cent of its time on Africa. | В среднем в настоящее время Совет Безопасности посвящает Африке примерно 60 процентов своего времени. |
| The software is now functioning in 135 locations and field offices are performing the physical inspection of assets under their custody as a priority. | В настоящее время программа функционирует в 135 местах и местные отделения проводят в приоритетном порядке инвентаризацию находящегося на их попечении имущества. |
| Local police, monitored by UNMIBH, now conduct the vast majority of basic training courses. | Местная полиция, действующая под наблюдением МООНБГ, в настоящее время сама организует большую часть курсов базового обучения. |
| Due to imminent legal changes, these courses are now geared towards strengthening cooperation and understanding between police and prosecutors. | С учетом неизбежных изменений в судебной системе эти курсы в настоящее время ориентированы на укрепление сотрудничества и взаимопонимания между полицией и прокуратурой. |
| Measures to identify unlawful systems of alternative payments are now being worked out and applied. | В настоящее время разрабатываются и применяются меры по выявлению противоправных систем альтернативных способов платежей. |
| One of the interrupted projects was transferred to Kuwait Municipality and then to a private investor (who has now completed construction). | Один из таких прерванных проектов был передан муниципалитету Эль-Кувейта, а затем частному инвестору (который в настоящее время завершил строительство). |
| Humanitarian assistance for children in armed conflicts now often includes special protection measures. | В настоящее время гуманитарная помощь детям в вооруженных конфликтах зачастую включает принятие специальных мер защиты. |
| The module is now being used to obtain more reliable data on children with disability in 23 countries. | Этот модуль в настоящее время используется для получения более достоверных данных о детях-инвалидах в 23 странах. |