Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The Alliance now has over 160 active members from more than 90 countries. Альянс имеет в настоящее время 160 действительных членов из более чем 90 стран.
The outbreak is, however, now under control. Вместе с тем в настоящее время вспышка этого заболевания локализована.
This trial is now complete and the parties await judgement. В настоящее время это судебное разбирательство завершено и стороны ожидают решения.
These groups now control two thirds of Malian territory. В настоящее время эти группировки контролируют две трети территории Мали.
The AMISOM troop levels are now increasing and its funding needs have been established. В настоящее время численность АМИСОМ повышается, а ее потребности в финансировании определены.
Moreover, the challenge now is to implement the agreed reforms in a timely manner. Кроме того, в настоящее время задача заключается в оперативном проведении согласованных реформ.
The Mechanism is now administered jointly by the Union and the United Nations. В настоящее время управление работой Механизма осуществляется совместно Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
Appeals arising from all of these cases except for Haradinaj et al. are now pending before the Tribunal. Апелляции по всем этим делам, за исключением дела Харадиная и др., в настоящее время рассматриваются Трибуналом.
The United Nations is now frequently consulting or partnering with those organizations. Организация Объединенных Наций в настоящее время зачастую консультируется или сотрудничает с этими организациями.
In Belarus now even an action by a single person may fall under the Law on Mass Events. В настоящее время в Беларуси даже акция одного лица может подпадать под закон о массовых мероприятиях.
It is not likely that a bargain could now be struck that would allow eliminating the veto privilege by simple Charter amendment. Весьма маловероятно, что в настоящее время может быть достигнута некая договоренность, которая позволит ликвидировать право вето простым внесением поправок в Устав.
These Internet access services are now being provided by the International Computing Centre. Такой доступ в Интернет в настоящее время обеспечивается Международным вычислительным центром.
Nevertheless, there is now a concerted global effort to create more sustainable land systems. В то же время, в настоящее время предпринимаются целенаправленные усилия на глобальном уровне, направленные на создание более устойчивых земельных систем.
UNEP environmental assessment reports generated between 1985 and 2011 are now available through a single web service. В настоящее время доклады ЮНЕП по экологической оценке, подготовленные с 1985 по 2011 год, предлагаются в рамках единой интернет-услуги.
Overall, UN-Women now leads or co-leads 62 out of 113 gender theme groups at the national level. В общем и целом, Структура «ООН-женщины» в настоящее время руководит или участвует в руководстве работой 62 из 113 групп по гендерным вопросам, действующих на национальном уровне.
The governance structure for the IPSAS project is now well established (see figure below). В настоящее время в рамках проекта функционируют сложившиеся структуры управления (см. диаграмму ниже).
Qatar has prepared a draft national mechanism to control and monitor nuclear materials, which is now being adopted. Катар разработал проект закона о национальном механизме по контролю и мониторингу ядерных материалов, который в настоящее время находится в стадии утверждения.
Qatar has prepared a law prohibiting biological weapons, which is now being adopted. Катар принял закон о запрете биологического оружия, который в настоящее время находится в стадии утверждения.
The benefits derived from outer space resources are now fundamental components of our daily lives. В настоящее время выгоды от использования космических ресурсов имеют важнейшее значение для нашей повседневной жизни.
Concrete steps must now be taken to operationalize these agreements. В настоящее время необходимо предпринять конкретные шаги по обеспечению реализации этих соглашений.
The insurgents are now preparing for the forthcoming fighting season and protecting their expected revenue sources associated with the ongoing poppy harvest. В настоящее время они готовятся к предстоящей кампании боевых действий и охраняют источники их ожидаемого дохода, связанные с текущим сбором урожая опийного мака.
All piracy suspects who do not have their own counsel are now provided with legal representation. Всем подозреваемым в пиратстве лицам, не имеющим адвокатов, в настоящее время обеспечено юридическое представительство.
The number of active FDLR combatants, now estimated to be less than 2,000, continued to fall. Численность действующих комбатантов ДСОР, которая, по оценкам, составляет в настоящее время менее 2000 человек, продолжает сокращаться.
The Transitional Federal Government and AMISOM troops are now gradually expanding towards Jowhar, Marka and Baraawe. В настоящее время силы Переходного федерального правительства и АМИСОМ постепенно расширяют подконтрольную им территорию в направлении Джоухара, Марки и Барауэ.
Human rights treaties had now been given constitutional status in Mexico. В настоящее время договоры по правам человека приобрели конституционный статус в Мексике.