Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
United Nations agencies are now assisting the affected population only in accessible areas in and around Monrovia. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь пострадавшему населению только в доступных районах в пределах и вокруг Монровии.
Remaining refugees and exiles wishing to repatriate now receive help on an individual basis. Остающиеся беженцы и лица в изгнании, желающие возвратиться в свою страну, в настоящее время получают помощь на индивидуальной основе.
The use of miscellaneous obligating documents is now in conformity with directions from the Field Operations Division and the Controller. Различные обязующие документы в настоящее время используются в соответствии с указаниями, полученными от Отдела полевых операций и Контролера.
Indeed, all mission budgets now clearly identify, by type and category, equipment being transferred from other missions. Действительно, в бюджетах всех миссий в настоящее время четко указывается оборудование, передаваемое из других миссий, с разбивкой по видам и категориям.
There are now such arrangements for Latin America as well as Asia and the Pacific. В настоящее время такие договоренности имеются по Латинской Америке, а также азиатско-тихоокеанскому региону.
The Centre has also been requested by the Ministry of Justice to review the penal code, which is now being drafted. Кроме того, министерство юстиции обратилось к Центру с просьбой изучить проект уголовного кодекса, который в настоящее время находится в стадии подготовки.
They are now receiving food assistance from the national army. В настоящее время они получают продовольственную помощь от национальной армии.
He now resides in the United States together with his wife and son. Он в настоящее время проживает в Соединенных Штатах вместе со своей женой и сыном.
At the same time, Nicaragua's independent judiciary now exercises an eminent role in protecting human rights. В то же самое время независимые судебные органы Никарагуа в настоящее время играют важную роль в деле защиты прав человека.
Many of them now earn their livelihood as casual labourers or seasonal migrant workers in agriculture. Многие безземельные жители в настоящее время зарабатывают средства к существованию, нанимаясь в качестве поденщиков или сезонных сельскохозяйственных рабочих-мигрантов.
It would seem advisable that other States of the CSCE region should make full use of the mechanisms and procedures now in existence. Представляется целесообразным, чтобы другие государства региона СБСЕ в полной мере использовали механизмы и процедуры, существующие в настоящее время.
The integration process now covers the entire region. В настоящее время процесс интеграции охватывает весь наш регион.
Assistance in the implementation of the Caribbean basin water management project, now being hosted at the Caribbean Environmental Health Institute. Содействие в реализации проекта по вопросам водопользования в Карибском бассейне, осуществляемого в настоящее время Карибским институтом гигиены окружающей среды.
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable. Утрата имущества в настоящее время рассматривается как проблема, за которую должны нести персональную ответственность конкретные лица.
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме.
There is now a growing emphasis on restraint in military production and the discouragement of the use of military force world wide. Все больший упор делается в настоящее время на сдерживании военного производства и предупреждении применения военной силы на земном шаре.
The Council of Europe is now progressing towards drafting a protocol on organ transplantation. В настоящее время Совет Европы разрабатывает проект протокола о пересадке органов.
New Zealand is now considering a law parallel to this. В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о принятии аналогичного закона.
However, most of these countries are now facing severe difficulties owing to the massive socio-economic restructuring currently under way. Однако большинство этих стран в настоящее время столкнулись с серьезными трудностями, вызванными коренной социально-экономической перестройкой.
Contracts have now been awarded to Somali contractors, after competitive bidding. В настоящее время после проведения конкурентных торгов контракты заключены с сомалийскими подрядчиками.
I have pleasure in informing you that I have now resumed this task. Я рад сообщить Вам, что в настоящее время я вновь приступил к выполнению этой задачи.
We are now carrying out an in-depth study on these reports. В настоящее время мы углубленно изучаем эти доклады.
It has identified the gaps which now exist and which can be filled by providing additional resources. В нем определены имеющиеся в настоящее время узкие места, которые можно ликвидировать путем предоставления дополнительных ресурсов.
The huge costs involved are, for now, estimated at 155 million rand per day. Связанные с этим колоссальные расходы в настоящее время оцениваются в 155 млн. рандов в день 4/.
The Convention now has 132 States Parties who report regularly on the implementation of its provisions. В настоящее время участниками Конвенции являются 132 государства, которые регулярно представляют доклады о выполнении ее положений.