Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Many court rulings are now based directly on international conventions. Многие решения судов в настоящее время непосредственно основаны на положениях международных конвенций.
Many of them have already been carried out, are now being acted upon or are among the country's future priorities. Многие из них уже были реализованы, осуществляются в настоящее время или входят в число будущих первоочередных задач страны.
The designation of its members and the completion of its establishment are now pending. В настоящее время прорабатывается вопрос о назначении ее членов и завершаются организационные мероприятия по ее созданию.
These and other questions now occupy the minds of the people as much as the fear of the continuing armed conflicts. Эти и другие вопросы в настоящее время занимают умы населения, равно как и страх перед продолжающимися вооруженными конфликтами.
As is now generally understood, environmental and human rights impact assessments are important preconditions for the implementation of extractive operations. В настоящее время сложилось общее понимание того, что оценка воздействия на экологию и права человека является важным предварительным условием осуществления деятельности добывающих предприятий.
Consequently, truth commissions are now frequently also tasked with investigating serious violations of international humanitarian law. Поэтому в настоящее время комиссиям по установлению истины зачастую поручают также расследовать серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Furthermore, their preventive function now goes beyond making basic reform proposals regarding institutions actually involved in the violations. Кроме того, в настоящее время их превентивная функция выходит за рамки внесения предложений о проведении базовых реформ институтов, реально причастных к совершению нарушений.
Some oil fields are now controlled by opposition forces, including those affiliated with Al-Qaida, which benefit from sales. Некоторые нефтяные месторождения в настоящее время контролируются оппозиционными силами, в том числе связанными с "Аль-Каидой", которые получают прибыль от продажи нефти.
For example, ethics and integrity now feature prominently in the induction programme for senior leaders. Например, тема «Этика и добросовестность» занимает в настоящее время значительное место в ознакомительном курсе для старших руководителей.
It is now expected that all 35 county support bases will be established over a five-year period. В настоящее время ожидается, что все 35 окружных опорных баз будут созданы в течение пятилетнего периода.
The system is now in production stage and already being deployed to the field. Эта система в настоящее время находится на стадии комплектования и уже внедряется на местах.
Rosters are now the primary tool used by the field missions to satisfy their requirements for civilian capacity. В настоящее время реестры являются главным инструментом, используемым полевыми миссиями для удовлетворения своих потребностей в гражданском персонале.
Vacancies have now been addressed as more posts are transferred in the current period along with the movement of international staff with the posts. В настоящее время вопрос о вакансиях рассматривается с учетом того, что в текущем периоде отмечается увеличение передаваемых должностей одновременно с переводом национальных сотрудников вместе с должностями.
MINUSTAH is now using the new solution В настоящее время МООНСГ использует новое программное обеспечение.
Multidimensional operations now involved not only military and police personnel, but also civilian experts working on a range of social and judicial issues. В комплексных операциях в настоящее время участвуют не только военные и полицейские, но и гражданские эксперты, занимающиеся рассмотрением широкого круга социальных и юридических проблем.
The project's revised budget was now estimated at $8.79 million, excluding associated costs. Пересмотренная смета проекта в настоящее время составляет 8,79 млн. долл. США, за вычетом сопутствующих расходов.
One of the benefits of IPSAS had already been seen with bodies now preparing annual financial statements. Одно из преимуществ МСУГС уже оценили органы, которые в настоящее время осуществляют подготовку ежегодных финансовых ведомостей.
Overall, implementation using legacy systems rather than Umoja was now based on a pragmatic, practical plan, which represented good progress. В целом, внедрение с использованием существующих систем, а не проекта «Умоджа» основывается в настоящее время на прагматическом, практическом плане, который обеспечивает достаточный прогресс.
It was now possible to locate and distribute violent, extremist material via the Internet largely without detection by law enforcement and intelligence authorities. В настоящее время возможно находить и распространять насильственные, экстремистские материалы через Интернет, и при этом эти действия, в значительной степени, не обнаруживаются правоохранительными и разведывательными органами.
Indeed, the Government of that country was now assisting other post-conflict countries through the Group of Seven Plus. Правительство этой страны оказывает в настоящее время помощь другим постконфликтным странам по линии Группы «Семь плюс».
A total of 22 jurisdictions and more than 1,000 cases were now covered, including 900 original language decisions. Всего в настоящее время охвачено 22 юрисдикции и более 1000 дел, в том числе 900 решений на языках оригинала.
The links between rule of law, peace and security, and development are now internationally recognized. В настоящее время связи между верховенством права, миром и безопасностью и развитием признаны на международном уровне.
There were now a multiplicity of traditional and non-traditional donors with different approaches to cooperation for development. В настоящее время существует множество традиционных и нетрадиционных доноров, которые используют различные подходы к сотрудничеству в целях развития.
It now produced 100 million tons, owing to collaboration between the private sector and the Government. В настоящее время, благодаря взаимодействию между частным сектором и правительством, в стране производится 100 млн. тонн зерна.
The relevant special plan of action was now being drafted within the Ministry of Internal Affairs. Министерством внутренних дел в настоящее время разрабатывается проект соответствующего специального плана действий.