Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Similarly, the activities of transnational corporations can now have profound effects on the right to food. Аналогичным образом, деятельность транснациональных корпораций может в настоящее время иметь серьезные последствия для осуществления права на питание.
A number of countries are now reporting increased consumption of iodized salt. В настоящее время из ряда стран поступают сообщения об увеличении потребления йодированной соли.
The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек.
There was a broad commitment to dealing with HIV/AIDS and the issue was now being placed in a human rights framework. Существует широкая приверженность решению проблемы ВИЧ/СПИДа, и этот вопрос рассматривается в настоящее время с позиций прав человека.
A systematic procedure to follow up concluding observations was now applied, to which States parties were responding well. В настоящее время контроль за выполнением заключительных замечаний, который встречает широкое понимание среди государств-участников, осуществляется на систематической основе.
All countries evaluated under these missions have now received funds to standardize, improve and expand their HIV/AIDS programmes. Все страны, в которых была проведена оценка в рамках этих миссий, в настоящее время получили средства для стандартизации, совершенствования и расширения их программ по ВИЧ/СПИДу.
OIOS is now managing the portfolio of identified high-risk areas and related projects aimed at mitigating those risks. В настоящее время УСВН занимается комплексом выявленных проблем с высоким уровнем риска и связанными с этим проектами, направленными на снижение риска.
The perpetrator, now a fugitive, is being sought by the Member State concerned. Правонарушитель, который в настоящее время скрывается, разыскивается соответствующим государством-членом.
The establishment of an additional 13 support account posts is now proposed). В настоящее время предлагается создать 13 дополнительных должностей, финансируемых со вспомогательного счета).
The fact that the Bretton Woods institutions were now paying particular attention to Africa's extreme poverty was a positive development. Тот факт, что бреттон-вудские учреждения в настоящее время уделяют особое внимание проблеме крайней нищеты в Африке, представляет собой позитивное событие.
Violence against women was now recognized as both a social and public health problem. В настоящее время насилие в отношении женщин считается социальной проблемой и проблемой системы здравоохранения.
I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах.
We must now demonstrate our capacity to adapt them to better respond to the challenges of the twenty-first century. В настоящее время нам необходимо продемонстрировать свою способность к их адаптации, с тем чтобы они лучше соответствовали задачам двадцать первого столетия.
Both missions are now actively recruiting personnel for their operations. Обе миссии в настоящее время активно набирают сотрудников для своих операций.
The Commission noted that an increasing number of developing countries are now actively pursuing HCMs. Комиссия отметила, что все большее число развивающихся стран предпринимают в настоящее время активные усилия в области МСБ.
There was now strong evidence to support the assumption that entrepreneurship and economic growth were closely linked. В настоящее время имеется достаточная информация, подкрепляющая утверждения о том, что предпринимательство и экономический рост тесно взаимосвязаны.
The programme now encompasses all parts of the country and seeks to narrow the gap between urban and rural areas. В настоящее время эта программа охватывает все районы нашей страны, и цель ее состоит в сокращении разрыва между уровнями жизни городского и сельского населения.
Those people now live under the poverty line. В настоящее время эти люди оказались в условиях нищеты.
Indeed, the people of Burundi are now living in unspeakable poverty. Народ Бурунди в настоящее время действительно живет в условиях крайней нищеты.
As of now, only one out of 2,500 HIV-positive Africans is on antiretroviral drug therapy. В настоящее время лишь один из 2500 ВИЧ-инфицированных африканцев проходит антиретровирусную терапию.
Rather, these repercussions now swiftly find their way to the rest of the world. В настоящее время последствия такого рода проблем стремительно распространяются и на остальные части мира.
It is clear that the progress made from Oslo to Madrid and the present is now seriously threatened. Очевидно, что прогресс, достигнутый в период от Осло до Мадрида, а также в настоящее время, подвергается серьезной опасности.
Each of the three Trial Chambers of ICTR is now conducting two or more trials simultaneously. Каждая из трех судебных камер МУТР в настоящее время одновременно ведет два или более судебных процесса.
The Tribunal is now in the process of exhausting all available resources to expedite the proceedings and to shorten the duration of trials. Трибунал в настоящее время стремится использовать все имеющиеся ресурсы для ускорения судебного разбирательства и сокращения сроков судебных процессов.
The Investigations Division now focuses its investigative resources on 30 selected targets per year. В настоящее время Следственный отдел сосредоточивает свои следственные ресурсы на 30 отдельных целях в год.