| Around 248,000 chemicals are now commercially available. | В настоящее время в сфере коммерческого оборота находится около 248000 химических веществ. |
| They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle). | В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле). |
| Records are now rigorously maintained and school attendance monitored and assessed daily. | В настоящее время налажен строгий учет, ежедневный контроль и анализ посещаемости учащимися занятий в школах. |
| Over 40 countries now include broadband Internet in their universal access agreements. | В настоящее время более 40 стран включают широкополосный доступ к Интернету в свои соглашения об обеспечении всеобщего доступа. |
| The phrase tracks the now well-accepted formula used in major disaster risk reduction instruments. | Эти слова соответствуют широко признанной в настоящее время формулировке, используемой в важнейших документах, посвященных снижению риска бедствий. |
| All field missions now issue and process all job openings in Inspira. | В настоящее время выпуск и обработка всех объявлений о вакансиях во всех полевых миссиях осуществляются в системе «Инспира». |
| The neighbourhood is now almost deserted. | В настоящее время этот район почти полностью опустел. |
| At the global level, there is now unprecedented commitment and momentum. | В настоящее время на международном уровне отмечается беспрецедентная степень приверженности решению этой проблемы и динамики действий. |
| The Technology Mechanism is now fully operational and is fulfilling its mandate. | Механизм по технологиям в настоящее время полноценно функционирует, в полной мере выполняя свои функции. |
| The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. | Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране. |
| The number of people requiring humanitarian assistance now stands at 12.2 million. | Число людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, составляет в настоящее время 12,2 миллиона человек. |
| Over-the-counter derivatives markets were now being further regulated, partly by setting minimal capital requirements. | В настоящее время идет процесс усиления регулирования внебиржевых рынков производных финансовых инструментов, в том числе путем установления требования в отношении минимального уровня капитального обеспечения. |
| MINUSTAH is now planning to undergo a transition through a consolidation phase. | В настоящее время в МООНСГ осуществляется планирование переходного периода, в который предполагается вступить через этап консолидации. |
| There is now an independent affiliate relationship with Lawyers without Borders United Kingdom. | В настоящее время существуют отношения независимого партнерства с организацией «Юристы без границ» Соединенного Королевства. |
| The organizations are now moving towards a common targeting mechanism. | В настоящее время организации работают над созданием общего механизма оказания целевой помощи. |
| These experts now produce market news bulletins on the ECOWAS priority sectors. | В настоящее время эти эксперты занимаются подготовкой информационных бюллетеней по рыночным вопросам в приоритетных секторах ЭКОВАС. |
| The complaint form is now available in plain English and six community languages. | В настоящее время бланк для подачи жалобы доступен на общеупотребимом английском языке и на шести местных диалектах. |
| The exhibition is now touring internationally. | В настоящее время экспонаты выставки демонстрируются за рубежом. |
| The equity refocus is now the organization's core strategy for universal realization of child rights. | В настоящее время главная задача организационной стратегии всеобщего осуществления прав ребенка заключается в том, чтобы перенести акцент на обеспечение равноправия. |
| Educational and vocational opportunities now permit male and females to enter non-traditional roles. | Открывающиеся в настоящее время возможности в области общего и профессионально-технического обучения позволяют мужчинам и женщинам осваивать нетрадиционные роли. |
| The channel now hosts 170 videos. | В настоящее время на канале размещено 170 видеосюжетов. |
| There are now 48 Contracting Parties. | В настоящее время насчитывается 48 Договаривающихся сторон СПС. |
| Although legislation remains weak, it is encouraging that 134 States now have legislation addressing human trafficking. | Несмотря на сохраняющуюся слабость законодательства, воодушевляет то, что 134 государства в настоящее время имеют законодательство по борьбе с торговлей людьми. |
| More women than ever are now migrating. | В настоящее время миграция женщин находится на рекордном уровне. |
| We are now actively engaged in technological interventions for women's empowerment. | В настоящее время мы принимаем активное участие во внедрении технологических нововведений, направленных на расширение прав и возможностей женщин. |