| Eighty States have now ratified it. | В настоящее время эту Конвенцию ратифицировали 8О государств. |
| Lower age groups, including schoolchildren, are now being threatened. | В настоящее время под угрозой наркомании находится более молодая возрастная группа, включая школьников. |
| It is estimated that the Taliban now control approximately three quarters of Afghanistan. | По имеющимся оценкам, в настоящее время движение "Талибан" контролирует примерно три четверти территории Афганистана. |
| HNP is now initiating an internal inquiry. | В настоящее время ГНП намерена приступить к проведению внутреннего расследования. |
| Many countries are now taking steps to implement the guidelines in the Standard Rules. | Во многих странах в настоящее время принимаются меры в целях осуществления руководящих принципов, изложенных в Стандартных правилах. |
| Descriptions of most standard offences are now available in both English and Chinese. | Описание наиболее стандартных правонарушений в настоящее время имеется как на английском, так и на китайском языках. |
| Receipts, deposits and disbursements are now processed through IMIS. | Данные о денежных поступлениях, вкладах и выплатах в настоящее время обрабатываются через ИМИС. |
| An agreement should be reached addressing the imbalance that now prevails. | Согласие должно быть достигнуто с устранением тех диспропорций, которые преобладают в настоящее время. |
| Only secondary boycotts which "substantially lessen competition" are now prohibited. | В настоящее время запрещены лишь вторичные бойкотирующие меры, которые "значительно снижают конкуренцию" 1/. |
| Protection principles that were once clearly recognized are now being questioned. | Принципы в области защиты, которые ранее четко признавались, в настоящее время ставятся под сомнение. |
| Improvements now being considered will enhance completeness, comparability and reliability. | В настоящее время рассматривается вопрос об усовершенствованиях, которые позволят повысить степень полноты, сопоставимости и надежности. |
| There are now 11 juvenile and family courts in Thailand. | В настоящее время в Таиланде функционирует 11 судов по делам несовершеннолетних и семьи. |
| There now exist coordinating mechanisms which promise to bring coherence into the international system. | Так, в настоящее время существуют координирующие механизмы, которые, по-видимому, могут обеспечить согласованность действий в рамках всей международной системы. |
| This acknowledges the more complex financial arrangements that now take place. | Все это свидетельствует о более сложной финансовой системе, которая в настоящее время существует. |
| There are now 21 integrated schools with 4,000 pupils. | В настоящее время имеется 21 школа совместного обучения, в которых учатся 4000 школьников. |
| The report is now publicly available. | В настоящее время этот доклад уже широко доступен. |
| Public information training tools are now in all branch offices. | В настоящее время во всех отделениях имеются учебные инструменты в области общественной информации. |
| There are now two interregional advisers rather than one. | В настоящее время имеются уже не один, а два межрегиональных консультанта. |
| The need for donor collaboration is now more pronounced than ever. | Необходимость в сотрудничестве со стороны доноров в настоящее время ощущается, как никогда раньше. |
| The Senate was now considering establishing a similar committee. | В настоящее время рассматривается вопрос о создании такого же комитета в Сенате. |
| The final manuscript containing the research findings is now being edited for publication. | Окончательный вариант рукописи, в которой содержатся выводы исследований, в настоящее время редактируется для печати. |
| In this context, rehabilitation centres are now being operated for these children. | В этом контексте следует отметить, что в настоящее время действуют реабилитационные центры для таких детей. |
| In Europe, oak now represents 50% of all hardwood flooring. | В Европе из дуба в настоящее время изготавливается 50% всех настилочных материалов лиственных пород. |
| UNMIK police have now assumed full law-enforcement authority in the Pristina and Prizren regions. | Полиция МООНВАК в настоящее время в полном объеме взяла на себя выполнение правоохранительных полномочий в районах Приштины и Призреня. |
| Blue Sky staff are now training Radio Kosovo staff. | Персонал "Голубого неба" в настоящее время обучает персонал "Радио Косово". |