| The advantages of open markets were now more accepted as allowing efficient and competitive maritime transport services. | В настоящее время более широкое признание получили преимущества открытых рынков, позволяющих добиваться эффективности и конкурентоспособности услуг в сектор морских перевозок. |
| Yemen was now preparing its first Five-Year Development Plan for the period 1996-2000. | В настоящее время Йемен осуществляет разработку первого пятилетнего плана развития на период 1996-2000 годов. |
| As a result, 147 developing countries and 25 territories now benefited from Japan's GSP scheme. | В результате в настоящее время бенефициарами схемы ВСП Японии являются 147 развивающихся стран и 25 территорий. |
| The other developed market economy countries are now mostly using imported intermediate material. | Другие развитые страны с рыночной экономикой в настоящее время используют в основном импортируемые промежуточные материалы. |
| Even in Japan and the United States of America, a substantial part of the consumption now comprises the latter type of material. | Но даже в Японии и в Соединенных Штатах Америки в общей структуре потребления значительную долю в настоящее время составляют промежуточные материалы. |
| The situation has now been reversed. | В настоящее время сложилась диаметрально иная ситуация. |
| The larger part of the remaining stocks now lying in warehouses is reported to belong mostly to traders. | Основная часть запасов, остающихся в настоящее время на складах, по сообщениям, принадлежит главным образом торговцам. |
| The Central American Common Market now aims at the free movement of capital. | Центральноамериканский общий рынок проводит в настоящее время курс на обеспечение свободного движения капитала. |
| Japan is now making some use of service teams in the construction industry. | В Японии сервисные бригады в настоящее время в некоторой степени используются в строительной промышленности. |
| All publications of UNITAR are now produced by regular staff. UNITAR's publications are currently self-funded. | В настоящее время все публикации ЮНИТАР подготавливаются штатными сотрудниками и выпускаются на основе принципа самофинансирования. |
| The need now is one of financial resources: technical solutions exist and are available. | В настоящее время речь идет о потребности в финансовых ресурсах: технические решения уже выработаны и могут быть применены на практике. |
| There were now 13 sets of rules of origin. | В настоящее время существует 13 комплексов правил происхождения. |
| Some 85 per cent of intra-grouping trade is now liberalized: the remainder will be gradually liberalized by 2006. | Приблизительно 85% внутригрупповой торговли в настоящее время либерализовано: остальная часть будет постепенно либерализована к 2006 году. |
| The comparative advantage of developing countries lies in labour-intensive, low- value-added products which are now becoming potentially affected by environmental requirements in the OECD countries. | Развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества при выпуске трудоемкой продукции с низкой степенью переработки, которая в настоящее время потенциально может оказаться затронутой экологическими требованиями, существующими в странах ОЭСР. |
| Starting out as savings associations, such groups now include producer groups, cooperatives and indigenous business associations. | Сделав первый шаг в качестве ассоциаций по объединению сбережений, такие группы в настоящее время объединяют группы производителей, кооперативы и местные ассоциации предпринимателей. |
| Malaysia is now the leading producer and exporter of palm oil in the world. | В настоящее время Малайзия является крупнейшим мировым производителем и экспортером пальмового масла. |
| A UNDP-funded project, executed by the legislature, is now helping to define the corresponding national strategy and legislation. | В настоящее время в рамках финансируемого ПРООН и исполняемого законодательным органом проекта оказывается помощь в разработке соответствующей национальной стратегии и законодательства. |
| This process is now being applied to other fields of Cameroonian productivity. | В настоящее время этот процесс используется и в других отраслях производственного сектора экономики Камеруна. |
| UNCCS has now been adopted by the majority of United Nations organizations and the World Bank. | В настоящее время ОСКООН принята большинством организаций системы Организации Объединенных Наций и Всемирным банком. |
| The UNCDF now plans follow-up investment of up to $1 million. | ФКРООН в настоящее время планирует дальнейшие инвестиции в размере до 1 млн. долл. США. |
| The fishing companies, which previously were largely foreign owned, are now almost all controlled by Namibians. | Почти все рыболовецкие компании, которые в прошлом в значительной степени принадлежали иностранному капиталу, в настоящее время контролируются намибийцами. |
| The Committee was informed that the account deficits were corrected in 1994 and now show positive balances. | Комитет был проинформирован о том, что в 1994 году пассивные балансы по этим счетам были скорректированы и в настоящее время они имеют положительный остаток средств. |
| This modality is now being administered through the intermediary institutions authorized by FONAVIPO. | Этот вариант в настоящее время реализуется через посреднические структуры, действующие с разрешения ФОНАВИПО. |
| Rehabilitation works are now under way; | В настоящее время ремонтные работы находятся в стадии осуществления; |
| The system of minimum wages now applies to domestic and farm workers only. | В настоящее время система минимальной заработной платы применяется лишь к домашним работникам и фермерским рабочим. |