| And right now, our basketball team is the best in the league. | В настоящее время наша баскетбольная команда является лучшей в лиге. |
| There's quite a lot of movement in the mountain now. | Довольно много движений внутри горы в настоящее время. |
| As of now, this is no longer a democracy. | В настоящее время это уже не демократия. |
| Swaps are now the most popular product on the street. | Свопы являются в настоящее время наиболее популярным продуктом на Уолл-стрит. |
| He is being examined by a doctor now. | В настоящее время его осматривает врач. |
| You can't quit on me now. | Вы не можете бросить в настоящее время. |
| It is now being updated on a daily basis. | В настоящее время оно обновляется на ежедневной основе. |
| However, there are many lessons from past experiences that are now part of institutional memory. | Однако из прошлых случаев было извлечено много уроков, которые в настоящее время составляют часть внутренней базы данных. |
| But the United States, contrary to its position, is now telling us to move first. | Однако Соединенные Штаты, вопреки такому их положению, в настоящее время говорят нам, что мы должны сделать первый шаг. |
| The population of Umm Sirdiba is now scattered all over the country. | Население Умм-Сирдиба в настоящее время рассеяно по всей стране. |
| The budget proposals for the Regional Commissions New York Office now appear under a subsection of section 15 (Economic Commission for Africa). | Предложения по бюджету в отношении Отделения связи с региональными комиссиями в Нью-Йорке в настоящее время проводятся по одному из подразделов раздела 15 (Экономическая комиссия для Африки). |
| Responsibility for these activities now falls under the Department of Humanitarian Affairs. | Ответственность за осуществление этой деятельности в настоящее время возложена на Департамент по гуманитарным вопросам. |
| Salaries and common staff costs will now be fully funded from the Support Account for Peace-keeping Operations. | Расходы на выплату окладов и общие расходы по персоналу в настоящее время будут полностью покрываться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The Secretary-General is now proposing that the offices be designated United Nations integrated offices. | В настоящее время Генеральный секретарь предлагает назвать эти отделения комплексными отделениями Организации Объединенных Наций. |
| Aside from being obsolete, the existing equipment uses toxic organic compounds for coolants that are now banned. | Действующее оборудование является не только устаревшим, но и рассчитано на использование в качестве хладагентов токсичных органических соединений, запрещенных в настоящее время. |
| These functions are now carried out by an incumbent at the D-2 level. | В настоящее время эти функции выполняет сотрудник уровня Д-2. |
| Accordingly, conversion of the temporary post to established status is now requested. | С учетом этого в настоящее время вносится просьба о переводе указанной временной должности на постоянную основу. |
| We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. | В настоящее время мы должны посвятить наши усилия тому, чтобы переориентировать систему Организации Объединенных Наций в этой новой и сложной окружающей обстановке. |
| A plan of action is now being drafted to this end. | В этих целях в настоящее время разрабатывается соответствующий план действий. |
| OAU supports this FAO programme, which is now in its third phase. | ОАЕ оказывает ФАО помощь в осуществлении этой программы, реализация которой находится в настоящее время на третьем этапе. |
| The Board was subsequently informed that "a complete list of all UNEP publications is now being printed". | Впоследствии Комиссию информировали о том, что "полный перечень всех публикаций ЮНЕП в настоящее время находится в печати". |
| There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. | В настоящее время мы не можем более говорить о чисто национальной промышленности на оккупированных территориях. |
| Armoured personnel carriers are now included under the insurance coverage. | В настоящее время страхование распространяется и на бронетранспортеры. |
| Two missions now have resident auditors assigned | В настоящее время внутренние ревизоры работают на постоянной основе в двух миссиях |
| This is the situation currently, right now under the recent closure. | Именно таковой ситуация является в настоящее время в результате недавнего закрытия. |