There are now close to 30,000 Magistrates in England and Wales, who each undergo training supervised by the Judicial Studies Board. |
В Англии и Уэльсе в настоящее время насчитывается около 30000 магистратов, каждый из которых проходит подготовку под надзором Совета по судебным исследованиям. |
ASYCUDA projects are now being carried out in more than 50 countries. |
Проекты АСОТД осуществляются в настоящее время более чем в 50 странах. |
In fact, mostly now in other things. |
В настоящее время больше другими отраслями. |
They are now companions of the Krotons. |
В настоящее время они спутники Кротонов. |
I mean, the anchovy shoals are being used now principally for... |
Я имею ввиду, в настоящее время косяки анчоусов используются в основном для... |
Regional focal points have been designated and are now fully integrated in the work of the PRC. |
Назначены региональные координаторы, которые в настоящее время в полной мере задействованы в работе Комитета по рассмотрению проектов. |
A second round of expert panels is now under way and may be finalized in 2011. |
Второй раунд заседаний на уровне экспертных групп проходит в настоящее время и может быть завершен в 2011 году. |
As a result, some long-standing problems are now being addressed. |
В результате в настоящее время принимаются меры по решению некоторых давних проблем. |
Geographic areas that were once accessible are now largely out of reach for most humanitarian organizations. |
Географические районы, к которым ранее имелся доступ, в настоящее время в основном недоступны для большинства гуманитарных организаций. |
The steps required to process inter-office vouchers is now overly time-consuming, owing primarily to the lack of integration of existing systems. |
Порядок обработки авизо внутренних расчетов в настоящее время занимает слишком много времени, главным образом из-за недостаточной интеграции существующих систем. |
Each group has now become a Unit or a Section. |
В настоящее время каждое подразделение стало группой или секцией. |
The training package now encompasses an extensive module on "Gender analysis and conflict prevention". |
В настоящее время этот комплект учебных материалов включает подробное типовое руководство по теме «Анализ гендерных проблем и предотвращение конфликтов». |
An MSRP report for individual country data analysis is now available. |
В настоящее время доступна отчетность ПОСУ для анализа данных по отдельным странам. |
Thus, now the Executive Committee will approve the totality of UNHCR's budget. |
Таким образом, в настоящее время Исполнительный комитет будет утверждать общий бюджет УВКБ. |
These are now to be implemented by the permanent working groups under the dialogue. |
В настоящее время указанные рекомендации подлежат осуществлению силами действующих в рамках диалога постоянных рабочих групп. |
An estimated 53 programme countries now have national standards for monitoring school or developmental readiness, compared to 37 in 2005. |
По оценкам, в настоящее время национальные стандарты контроля за подготовкой к поступлению в школу или развитием имеют 53 страны осуществления программ по сравнению с 37 в 2005 году. |
ECD in emergencies is now being strengthened through the Education in Emergencies Dutch Fund. |
В настоящее время при содействии голландского фонда поддержки образования в чрезвычайных ситуациях укрепляются программы РДР в чрезвычайных ситуациях. |
Some 37 countries now have a formally recognized UNGEI partnership, up from 34 in 2005. |
В настоящее время официально признанное партнерство в рамках ООН-ИОД поддерживается примерно в 37 странах по сравнению с 34 в 2005 году. |
FNI now poses a criminal, rather than a credible military threat. |
В настоящее время ФНИ представляет собой скорее уголовную, чем реальную военную угрозу. |
Launched in 2000, the initiative now has almost 3,000 corporate participants and 1,000 other participants from 116 countries. |
В этой инициативе, которая была выдвинута в 2000 году, в настоящее время участвуют почти 3000 корпораций и 1000 других субъектов из 116 стран. |
New technologies now under development allow ethanol production using cellulose from agricultural or forestry wastes or fast-growing grass or trees. |
В настоящее время разрабатываются новые технологии, которые позволят получать этанол из целлюлозосодержащих отходов сельского и лесного хозяйства или же из быстрорастущих трав и деревьев. |
Mandates were now essential to ensure that documents were translated and printed. |
В настоящее время эти мандаты играют важнейшую роль в обеспечении перевода и печатания документов. |
It is now expected to decide on whether to amend the decision or confirm its adoption of the original text. |
В настоящее время ожидается, что он либо внесет изменения в решение, либо подтвердит принятие первоначального текста. |
It is now being submitted to the subsidiary bodies. |
В настоящее время он представляется вспомогательным органам. |
The two networks have now been formalized in two related intergovernmental agreements. |
Обе сети в настоящее время получили официальный статус благодаря принятию двух соответствующих межправительственных соглашений. |