Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Progress against pneumonia, now the leading killer of children, is still too slow. Для деятельности по расширению борьбы с пневмонией, которая в настоящее время является основной причиной смертности среди детей, характерны по-прежнему слишком медленные темпы.
The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. Инициатива "Мэры в защиту детей", впервые выдвинутая в Италии, в настоящее время приобрела глобальные масштабы.
This Convention now has the highest number of ratifications of any international convention in history. В настоящее время эта Конвенция ратифицирована самым большим в истории числом стран по сравнению с любой другой международной конвенцией.
The ACWF staff is now trained in the use of electronic mail and other computer programmes. В настоящее время персонал ВФЖ обучается пользованию услугами электронной почты и другими компьютерными программами.
The basic elements of the new structure are now in place. В настоящее время основные элементы новой структуры уже созданы.
The basic elements of a new streamlined structure in the Department of Administration and Management are now in place. В настоящее время уже созданы основные элементы новой рационализированной структуры Департамента по вопросам администрации и управления.
In all affected areas, however, the new structure is now in place and the programmes have entered into a phase of consolidation. Однако в настоящее время новая структура действует во всех пострадавших районах, и начался этап объединения программ.
Some of them, connected with the relocation of facilities, have by now been largely overcome. Некоторые из них, связанные с перемещением оборудования, в настоящее время в основном преодолены.
Consideration is now being given to the implementation of the consultant's recommendations. В настоящее время рекомендации консультанта изучаются на предмет их выполнения.
The secretariat is now following up regularly with field offices whose cash assistance balances have remained unliquidated for several years. В настоящее время секретариат регулярно проверяет отделения на местах, у которых на счетах для оказания помощи имеются остатки наличных средств, остававшиеся неликвидированными на протяжении нескольких лет.
In addition to English, French and Spanish, training materials are now available in Khmer, Portuguese and Russian. Помимо английского, французского и испанского языков, учебные материалы в настоящее время имеются на кхмерском, португальском и русском языках.
There are now 42 parties to the Antarctic Treaty with the Czech Republic and Slovakia having succeeded to Czechoslovakia. В настоящее время, когда преемниками Чехословакии стали Чешская Республика и Словакия, участниками Договора об Антарктике являются 42 государства.
The approach is now used by UNDP to design and organize integrated programmes to upgrade competitiveness and productivity and to promote small-scale industries in several countries. В настоящее время такой подход применяется ПРООН для разработки и организации осуществления комплексных программ повышения конкурентоспособности и производительности, а также для оказания содействия мелким предприятиям в целом ряде стран.
Some evidence suggests that the development of appropriate technology for tasks now performed by women is a means to their empowerment. Некоторые данные позволяют предполагать, что создание соответствующих видов технологий для функций, в настоящее время выполняемых женщинами, является способом расширения их возможностей.
There are now only a few schools in operation outside Monrovia, in areas controlled by ECOMOG. В настоящее время за пределами Монровии, в районах, контролируемых ЭКОМОГ, действуют лишь несколько школ.
There are now 40 INSTRAW focal points in countries all over the world. В настоящее время во всем мире в разных странах насчитывается 40 координационных центров МУНИУЖ.
Several United Nations bodies are now considering similar programmes in the same regions. В настоящее время ряд органов Организации Объединенных Наций рассматривает возможность осуществления в этих регионах аналогичных программ.
The Government is now contemplating amending the Fisheries Act to impose the responsibility on the vessel masters. В настоящее время правительство рассматривает возможность внесения поправок в Закон о рыболовстве, с тем чтобы установить ответственность для капитанов судов.
The project is now fully operational and is able to generate data on more than 100 countries. В настоящее время этот проект осуществляется в полном масштабе и позволяет получать данные более чем по 100 странам.
It is now under implementation by the ESCWA secretariat in its capacity as co-financing and executing agency. В настоящее время секретариат ЭСКЗА в качестве одного из финансирующих учреждений-исполнителей занимается его реализацией.
The Conference is now recognized as the "coordinator of coordinators" of statistical work throughout the region. Конференция в настоящее время признана в качестве «координатора координаторов» статистической работы во всем регионе.
Standard text-processing formats and programming commands for parliamentary and other documentation are now being created. В настоящее время разрабатываются стандартные форматы для обработки текстов и команды программирования для документации для заседающих органов и другой документации.
Local environmental legislation now requires the use of approved coolants in place of the currently used coolant gas freon, which has been banned. В настоящее время местное природоохранное законодательство требует применения разрешенных хладагентов вместо используемого ныне охладителя фреона, который был запрещен.
Renovation work is now progressing to convert this building into office space. В настоящее время проводятся работы по переоборудованию этого здания под служебные помещения.
The artificial lake now supports many species of flora and fauna. В настоящее время в искусственном озере имеется много видов флоры и фауны.