Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Female legislators now hold eight per cent of the seats in the National Assembly. На женщин-законодателей в настоящее время приходится 8 процентов от общего числа мест в Национальной ассамблее.
The health services can now test for HIV in children aged 6 months and older. В настоящее время медицинские учреждения могут диагностировать на ВИЧ детей в возрасте шесть месяцев и старше.
Over 500 NGOs are now registered with and legally recognized by the Ministry of Planning. В настоящее время более 500 НПО зарегистрированы и юридически признаны министерством планирования.
The International Council and the EBRD have now worked together in more than 10 countries. В настоящее время Международный совет и ЕБРР работают сообща в более чем 10 странах.
An action plan has now been drawn up for the implementation of the recommendations of the United Nations Human Rights Committee. В настоящее время разработан план мероприятий по реализации рекомендаций Комитета Организации Объединенных Наций по правам человека.
Joint work is now under way with UNICEF on a draft national plan of action for children. В настоящее время осуществляется совместная с ЮНИСЕФ работа над Проектом национального плана действий в интересах детей.
This review is now being evaluated by a reference group. Результаты этого обзора в настоящее время анализируются контрольной группой.
In Bangladesh, 4 million people per month now have online access to public services and documents including land records and birth certificates. В Бангладеш в настоящее время 4 миллиона человек в месяц пользуются онлайновым доступом к государственным услугам и документам, в том числе земельным кадастрам и свидетельствам о рождении.
The IEO is now discussing the specifics with UNDP management. В настоящее время НУВО занимается обсуждением специфики управления ПРООН.
The Office now customizes training to address the needs and risks identified for each country office or business unit. В настоящее время Бюро проводит модификацию обучения с учетом потребностей и рисков, определенных для каждого странового отделения или служебного подразделения.
The UNDP environmental and social screening procedure is now also a mandatory project-level screening requirement. Процедура экологической и социальной проверки ПРООН в настоящее время также является обязательным требованием к проверке на уровне проекта.
Revising the UNDP evaluation policy will also have to involve contextual factors such as the UNDP restructuring process now under way. При пересмотре политики ПРООН в области проведения оценок следует также учитывать сопутствующие факторы, такие как проходящий в настоящее время процесс реструктуризации ПРООН.
UNFPA country programmes are now stronger, and have higher-quality, planned evaluations whose results are integrated into programming. Страновые программы ЮНФПА в настоящее время являются более эффективными и сопровождаются высококачественными плановыми оценками, результаты которых включаются в процесс программирования.
UNFPA co-chaired Phase 1 of this project and is now chairing Phase 2. ЮНФПА выступал сопредседателем этого проекта на этапе 1 и в настоящее время выполняет роль его председателя на этапе 2.
However, there is now a huge body of concretely and scientifically grounded knowledge about the disease. Тем не менее в настоящее время имеется огромный массив конкретных и научно обоснованных знаний об этом заболевании.
Six out of the 32 office-holders in the Parliament are now women. Женщины занимают в настоящее время в парламенте шесть из 32 должностей.
Knowledge is now recognized as a major source of growth, underpinning the emergence of knowledge-intensive industries. В настоящее время знания рассматриваются в качестве одного из основных источников роста для формирования основывающихся на активном использовании знаний отраслей промышленности.
Based on the idea that early ratification of the Protocol is needed, the related ministries and agencies are now having the deliberations necessary. Исходя из необходимости скорейшей ратификации Протокола, соответствующие министерства и ведомства проводят в настоящее время необходимые обсуждения.
Policies and programs initiated to accelerate Liberia's development mainstream gender, more now, than in the past. В стратегии и программы, принимаемые с целью ускорения развития Либерии, в настоящее время чаще, чем раньше, включаются гендерные вопросы.
A database can now be accessed on the central government website () listing all the rules for pregnant women. В настоящее время с базой данных можно ознакомиться на веб-сайте центрального правительства (), на котором представлен перечень всех правил, касающихся беременных женщин.
It is now used nationwide by the Probation Service. В настоящее время она используется Службой пробации по всей стране.
There is now no further need for the State to take measures. Таким образом, в настоящее время нет необходимости в том, чтобы государство-участник принимало какие-либо меры в этом отношении.
In both higher professional education (HBO) and at universities, there are now more female than male students. В настоящее время как в системе высшего профессионально-технического образования (ВПТО), так и в университетах доля учащихся-женщин превышает долю учащихся мужчин.
Efforts are now, therefore, focused on rigorous promotion of their interests and the gathering of data. Таким образом, в настоящее время усилия направляются на решительное продвижение их интересов и сбор необходимых данных.
Owing to the support for the establishment of childcare centres, women can now more quickly return to the labour market following childbirth. В настоящее время благодаря поддержке мероприятий по созданию детских садов женщины могут быстрее вернуться на рынок труда после рождения ребенка.