Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
After the replacement of outgoing deputies, female representation in Parliament now stands at 25.2 per cent. С учетом процедуры замены выбывших депутатов в настоящее время представительство женщин в Парламенте составляет 25,2 процента.
The findings are now being discussed with the public bodies. В настоящее время проводится работа по обсуждению итогов мониторинга с государственными органами.
The Shelter is now under the Ministry of Gender, Family and Human Rights. В настоящее время приют находится в ведении Министерства по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека.
Further data on the problem is now available. В настоящее время доступны дополнительные данные по этой проблеме.
However the burden of the epidemic is now affecting people in their thirties. Вместе с тем бремя эпидемии в настоящее время лежит на тридцатилетних.
Portugal now disposes of an adequate protection mechanism, which meets the international standards in the fight against trafficking in human beings. В настоящее время Португалия располагает надлежащим механизмом защиты, который отвечает международным стандартам борьбы против торговли людьми.
With instructions from the Office of the Attorney General, the Police Department now has a No Drop Policy. По распоряжению Генеральной прокуратуры в Департаменте полиции в настоящее время применяется политика рассмотрения всех дел без исключения.
The Institute is now planning a way forward to be gender neutral in terms of trainees studying there. В настоящее время разрабатываются планы по обеспечению гендерной нейтральности состава учащихся этой школы.
Days of activism campaigns are now principally organized around men's involvement, reaching previously unmet communities and audiences. Кампании дней действий в настоящее время организуются главным образом с привлечением мужчин, что позволяет охватывать ранее не охваченные общины и аудитории.
These children are now legally entitled to equally claim property belonging to the father. Эти дети в настоящее время имеют законное право в равной степени претендовать на имущество, принадлежащее отцу.
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. Сотрудники полиции прошли переподготовку, и в настоящее время они опираются на современные и научные средства проведения допроса.
More than 42.5 million people affiliated with the two schemes now have the same benefits. В настоящее время свыше 42,5 млн. человек, пользующихся одним из этих двух видов страхования, имеют право на получение одних и тех же услуг.
It is now being used to inform the development of a strategic plan for the NCA. Представленная в нем информация используется в настоящее время при разработке стратегического плана НСП.
Specific residence rules for unaccompanied foreign minors are now enshrined in the law. Особые нормы в области пребывания несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев в настоящее время закреплены в законодательном порядке.
However, it is now mandatory for children aged 6 to 16 years to be enrolled at school. В настоящее время обучение в школе детей в возрасте от 6 до 16 лет является обязательным.
Many of these courses now form part of the police forces' standard training provision. Некоторые из этих циклов занятий являются в настоящее время частью стандартной программы обучения сотрудников полиции.
This network now covers more than 1,000 schools. В настоящее время эта сеть охватывает более 1000 школ.
There are now regular regional meetings of the secretariat of the Assembly of the People of Kazakhstan and directors of law enforcement agencies. В настоящее время проводятся регулярные региональные совещания Секретариата Ассамблеи народа Казахстана и руководителей правоохранительных органов.
This means there is now a nationwide network of local and regional anti-discrimination services aimed at protecting individuals from discrimination. В результате в настоящее время создана национальная сеть местных и региональных антидискриминационных служб для защиты населения от дискриминации.
Young people in need of assistance now contact the health and social services to a greater degree. В настоящее время увеличилось число нуждающихся в помощи молодых людей, которые обращаются за такой помощью в службы здравоохранения и социальной поддержки.
An integrated study of a third survey is now under way. В настоящее время проводится комплексное изучение вопроса о третьем опросе.
Those figures demonstrated the need for reform of the security forces and judicial system, which was now under way. Эти показатели свидетельствовали о необходимости проведения реформы сил безопасности и судебных органов, которая осуществляется в настоящее время.
They are now broadly accepted as benchmarks for the accreditation of national institutions and a litmus test of an institution's legitimacy. В настоящее время эти принципы широко признаются как параметры для аккредитации национальных учреждений, а также как показатель легитимности таких структур.
The current number of internally displaced persons in Rakhine State now stands at approximately 120,000. В настоящее время число внутренне перемещенных лиц в национальной области Ракхайн составляет около 120000 человек.
Registered couples were now treated virtually equally to married couples. В настоящее время к таким зарегистрированным парам применяется практически тот же подход, что и к супружеским парам.