| Developed countries now attract about $160 billion. | В настоящее время на долю развитых стран приходится порядка 160 млрд. |
| There is now universal recognition that effective poverty reduction demands international action. | В настоящее время существует всеобщее признание того, что для эффективного сокращения масштабов нищеты требуются меры на международном уровне. |
| This law now applies to educational field workers. | В настоящее время положения этого закона распространяются на работников сферы образования. |
| Management now agrees that it was not internally equipped with sufficient professional investment expertise in real estate. | В настоящее время руководство соглашается с тем, что у него нет специалистов, обладающих достаточной профессиональной квалификацией по вопросам инвестиций в недвижимость. |
| The Union was now seeking to mainstream counter-terrorism into its regular cooperation activities with developing countries. | В настоящее время Союз пытается включить свои мероприятия по борьбе с терроризмом в свою регулярную деятельность по сотрудничеству с развивающимися странами. |
| We now have the responsibility to implement them effectively. | В настоящее время на нас лежит ответственность за их эффективное осуществление. |
| The total fertility rate is now 2.6. | В целом показатель рождаемости составляет в настоящее время 2,6. |
| The force is now disarming and demobilizing all armed groups. | В настоящее время эти силы осуществляют разоружение и демобилизацию всех вооруженных группировок. |
| Almost all parts of the United Nations system now have youth engagement strategies and frameworks. | Практически у всех подразделений системы Организации Объединенных Наций в настоящее время имеются стратегии и механизмы для обеспечения участия молодежи. |
| Both are reportedly now in Evin prison. | В настоящее время они оба находятся, по имеющимся сообщениям, в тюрьме Эвина. |
| The economic and political influence of international finance was now openly discussed. | В настоящее время ведется открытая дискуссия по вопросу об экономическом и политическом влиянии международных финансов. |
| We thus have mutually re-enforcing activities that are now being intensified. | Таким образом, мы имеем дело с взаимно укрепляющими видами деятельности, которые в настоящее время интенсифицируются. |
| Transferring between school tracks has now become considerably easier and more transparent. | Процедура перевода из одной школы в другую стала в настоящее время значительно более простой и более прозрачной. |
| The Danish strategy for indigenous peoples is now under revision. | В настоящее время стратегия поддержки Данией коренных народов находится в процессе пересмотра. |
| This fund now channels important financial assistance from donors. | В настоящее время этот Фонд занимается распределением крупных объемов финансовой помощи, поступающей от доноров. |
| This group now comprises 47 NGOs. | Эта группа в настоящее время объединяет 47 НПО. |
| Many more UNICEF-supported programmes now include a focus on early learning. | В настоящее время значительно большее число программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, предусматривают особый упор на обучение в раннем возрасте. |
| However, all regional offices now have child protection advisory posts. | Однако в настоящее время во всех региональных отделениях созданы должности консультантов по вопросам защиты детей. |
| A major challenge now is to provide programming support to help governments turn new resources into effective programmes. | В настоящее время одна из основных задач заключается в предоставлении программной поддержки с тем, чтобы помочь правительствам направить новые ресурсы на реализацию эффективных программ. |
| UNICEF is now working to develop clearer international evidence of its efficacy. | В настоящее время ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы собрать более четкие международные данные, свидетельствующие о ее эффективности. |
| UNICEF now works with ILO in over 60 countries. | ЮНИСЕФ в настоящее время работает совместно с МОТ в более чем 60 странах. |
| This area now require greater focus and more effective identification of good practices. | Этой области в настоящее время необходимо уделять больше внимания, и для нее нужно более эффективно выявлять примеры позитивного опыта. |
| Gender composition is now a factor that must be taken into consideration in appointments. | Учет гендерных аспектов является в настоящее время является одним из факторов, которые необходимо принимать во внимание при назначении на должность. |
| It now has 12 non-official members. | В настоящее время в состав Комиссии входят 12 неофициальных членов. |
| The project is now focused on General Assembly documentation. | В настоящее время в рамках этого проекта усилия сосредоточены на документации Генеральной Ассамблеи. |