Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
For example, World Weather Watch is now available via the Internet. Так, например, в настоящее время в рамках Интернет действует программа "Мировой метеорологический прогноз".
Biotechnology products in health care are now fairly widespread. В настоящее время в сфере здравоохранения биотехнологическая продукция используется довольно широко.
Scientific guidelines and manuals are now available for defining scientific and operational concepts for implementing biosafety systems. В настоящее время имеются конкретные руководящие принципы и руководства для разработки научных и оперативных концепций использования систем биотехнологической безопасности.
Commercial sales of drugs from this plant now total around US$ 100 million a year world wide. Объем продаж во всем мире препаратов, полученных из этого растения, в настоящее время составляет примерно 100 млн. долл. США в год.
Expert non-governmental bodies are now participating in such cooperative activities. В настоящее время в таком сотрудничестве участвуют неправительственные экспертные органы.
The Task Force has now reached a turning-point in its work. В настоящее время Целевая группа достигла поворотного пункта в своей работе.
We are gratified to note that the political will now exists to conclude such a treaty no later than 1996. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время проявлена политическая воля к заключению такого договора не позднее 1996 года.
Substantive work is now proceeding on the basis of clusters of consultations undertaken by expert-group chairmen. В настоящее время продолжается работа на основе ряда консультаций, проводимых председателями групп экспертов.
After some of the most disastrous wars of the twentieth century, the guns are now virtually silent. После нескольких наиболее разрушительных войн ХХ века пушки в настоящее время практически замолчали.
We are now settling the nuclear issue with the United States. Мы в настоящее время решаем ядерную проблему с Соединенными Штатами.
The issue is now being considered comprehensively and not just from the perspective of mine clearance in different parts of the world. Этот вопрос рассматривается в настоящее время всесторонне и не только в контексте разминирования в различных районах мира.
The respect of the nuclear Powers for such zones is critical to their effectiveness, as the NPT Principles and Objectives now recognize. Уважение ядерными державами таких зон имеет критическое значение для их эффективности, как признается в настоящее время Принципами и Целями ДНЯО.
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности.
A development programme should now be implemented, a subject on which there appeared to be consensus. В настоящее время необходимо приступить к осуществлению программы в целях развития, и, как представляется, в этом вопросе имеется консенсус.
Competition policy obligations are now well integrated into the rules of the international trading system. В настоящее время обязательства, касающиеся политики конкуренции, должны образом интегрированы в структуру правил международной торговой системы.
It is now agreed to enhance the existing policy for the e-mail application, thereby providing a guide for management activities and operations. В настоящее время принято решение об уточнении существующих директивных рамок применения электронной почты, что нацелено на обеспечение необходимой направленности управленческих видов деятельности и мероприятий.
Even if all the receipts now forecast are received, the Organization will remain in a financially precarious position. Даже в случае поступления всех прогнозируемых в настоящее время сумм Организация по-прежнему будет находиться в опасном финансовом положении.
The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor. В настоящее время официальное расследование проводит военный прокурор.
The victims have not pursued the case, with the result that it is now filed with the Public Prosecutor's Office. Пострадавшие не потребовали дальнейшего расследования, в результате чего дело в настоящее время находится в архиве государственной прокуратуры.
The Advisory Committee was informed that it is now envisaged to deploy the Task Force to 53 locations. Консультативному комитету было сообщено, что в настоящее время предусматривается развернуть Специальные силы в 53 пунктах.
It is now estimated that the current inventory does not exceed $20 million at original acquisition value. В настоящее время предполагается, что нынешняя стоимость запасов не превышает 20 млн. долл. США по первоначальной стоимости приобретения.
The Secretary-General is now proposing to establish 33 posts for the core staff required to administer the Base. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает создать ЗЗ должности для основного персонала, необходимого для управления базой.
Our public administration system, though more efficient now, is still unable to mobilize adequate resources and allocate them effectively for sustainable national development. Наша система государственного управления, хотя в настоящее время и более эффективна, по-прежнему не способна мобилизовать достаточные ресурсы для их эффективного размещения в устойчивом национальном развитии.
And now we in Brazil are headed in the same direction. В настоящее время и Бразилия двигается в том же направлении.
Training courses for government officials on reporting obligations now include sessions on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. В программу курсов для государственных должностных лиц по вопросам представления докладов в настоящее время включаются занятия по изучению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.