| What was needed now was its widest possible ratification. | В настоящее время нужно обеспечить его как можно более широкую ратификацию. |
| Some companies have now established their AIDS in the Workplace Programmes. | Некоторые компании в настоящее время учредили свои программы борьбы со СПИДом на рабочем месте. |
| Specifically the various vocational training programmes are now governed by a single regime. | Если говорить более конкретно, то в настоящее время единая система регулирования охватывает различные виды профессиональной подготовки. |
| Additionally, several women now serve as Supreme Court Justices. | Кроме того, несколько женщин являются в настоящее время членами Верховного суда. |
| This network is institutionalized now through the legal basis. | В настоящее время уже заложены правовые основы для организации такой сети. |
| Denmark is now also the only country in Europe without a Gender Equality Commission. | В настоящее время Дания является также единственной страной в Европе, в которой не имеется комиссии по вопросам гендерного равенства. |
| Presidential orders are now published simultaneously in both languages. | Следует также подчеркнуть, что в настоящее время президентские постановления публикуются на двух языках. |
| The Preparatory Commission is now a 180-member-strong organization. | В состав Подготовительной комиссии в настоящее время входят 180 государств-членов. |
| Alarmingly, nine out of every 10 disasters are now climate-related. | Вызывает тревогу, что каждые девять из десяти стихийных бедствий в настоящее время связаны с изменением климата. |
| There are now 157 specialized prosecutors throughout Chile. | В настоящее время во всей стране имеется 157 таких прокуроров. |
| Many States now require carriers to submit passenger manifests prior to departure. | В настоящее время многие государства требуют от перевозчиков представлять декларации пассажиров еще до их отбытия. |
| More women than men now participate in higher education. | 8.26 В настоящее время высшее образование получают больше женщин, чем мужчин. |
| More women, however, are now surviving the illness. | При этом, однако, в настоящее время больше женщин успешно вылечиваются от этого заболевания. |
| Participants are now working to establish cross border links with partners outside Bhutan. | В настоящее время их участники принимают меры к установлению связей с иностранными партнерами за пределами Бутана. |
| Young men are now attending vocational courses in catering. | Молодые мужчины в настоящее время посещают курсы профессионального обучения в области общественного питания. |
| Efforts are now focused on implementation and increased awareness. | В настоящее время основные усилия сосредоточены на практической деятельности и на повышении уровня информированности. |
| Religious and belief activities are now a vibrant social feature. | Активным социальным фактором в настоящее время стала деятельность в области религии и вероисповеданий. |
| Conflict and strife, now mostly internal, continue to engulf the African continent. | Африканский континент по-прежнему сжат в тисках конфликтов и противоборств, в настоящее время происходящих в основном внутри государств. |
| Their responsibilities now included analysing data as well as gathering it. | В настоящее время их обязанности включают анализ данных, а также их сбор. |
| Over 1,500 companies worldwide now produce a CSR report. | В настоящее время доклад КСО готовится 1500 компаниями со всего мира. |
| I wish my life were that exciting now. | Я желаю моей жизни заключается в том, что в настоящее время захватывающие. |
| Both models: G2200WT and G2400WT now account for its remarkable ergonomics something that all monitors now days should have the ability to adjust the height. | Обе модели: G2200WT и G2400WT теперь приходится его замечательную эргономику то что все мониторы в настоящее время суток должны иметь возможность регулировки высоты. |
| Fisher's concept of parental expenditure (now termed parental investment), developed particularly by Robert Trivers is now an important concept in ecology. | Концепция Фишера о родительских затратах (теперь называется Родительский вклад), разработанная, в частности, Робертом Триверсом, в настоящее время важное понятие в экологии. |
| The provisional arrangement with youth contracts has now expired, but it is now being considered whether to introduce it on a permanent basis. | Срок действия временных правил о заключении таких соглашений с молодыми людьми уже истек, однако в настоящее время рассматривается вопрос об их введении в действие на постоянной основе. |
| The Ciudad Colonial is now the main tourist attraction of Santo Domingo, even though the main sites of governmental and commercial activity are now in other parts of the city. | Современный Ciudad Colonial - главная туристическая достопримечательность Санто-Доминго, хотя основные места государственной и коммерческой деятельности в настоящее время располагаются в других частях города. |