However, more women are now migrating autonomously. |
Вместе с тем в настоящее время больше женщин мигрируют самостоятельно. |
The executive board is now composed of salaried professionals. |
В исполнительном совете в настоящее время работают специалисты, получающие оклад. |
Kazakhstan has now joined 30 international treaties on combating crime and protecting human rights. |
В настоящее время Казахстан присоединился порядка к тридцати международным договорам по борьбе с преступностью и защите прав человека. |
The first four levels have now been published. |
В настоящее время опубликованы пособия для первых четырех лет обучения. |
The country now hosted foreign nationals from over 200 countries. |
В настоящее время в стране проживают граждане более чем из 200 стран. |
There were now more than 100 free media outlets. |
В настоящее время существует свыше 100 независимых источников распространения массовой информации. |
Governments now realize, however, that these practices are unsustainable. |
Однако в настоящее время правительства понимают, что такие виды практики не являются устойчивыми. |
Coordinated action on cadmium and lead is now being considered. |
В настоящее время рассматривается возможность принятия скоординированных мер в отношении кадмия и свинца. |
Until now, no method is known. |
В настоящее время информация о методах такого удаления отсутствует. |
Humanitarian assessments and inter-agency teams are being sent to Bunj now. |
В настоящее время в Бундж направлены группа по гуманитарной оценке ситуации и межведомственная группа. |
Orbital position now 25.1 degrees East. |
Положение на орбите в настоящее время - 25,1 градуса в.д. |
The country now has about 10.8 million inhabitants. |
В настоящее время население страны составляет приблизительно 10,8 млн. человек. |
Radio and television now cover most parts of the country. |
В настоящее время радио- и телевизионным вещанием охвачена почти вся территория страны. |
All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. |
В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
This variable is now widely used in research, administration and media in Norway. |
Эта переменная в настоящее время широко используется в исследованиях, в административных целях и в средствах массовой информации Норвегии. |
Global trade is now conducted in a heightened security environment. |
Глобальная торговля в настоящее время ведется в условиях уделения повышенного внимания безопасности. |
Six organizations were now investigating participation in the network with their own receivers. |
В настоящее время шесть организаций изучают вопрос об участии в сети с использованием своих собственных приемников. |
Youth councils are now active in many municipalities. |
В настоящее время советы по делам молодежи действуют во многих муниципалитетах. |
More people now live in exposed areas, such as flood plains and coastlines. |
Все большее число людей в настоящее время проживают в уязвимых к стихийным бедствиям районах, таких как пойменные долины и прибрежные районы. |
A large number of projects now in their implementation phase demand full-time oversight. |
В отношении большого числа проектов, находящихся в настоящее время на этапе реализации, требуется осуществлять непрерывный надзор. |
They are now also taking refinancing risks and cover on domestic projects. |
В настоящее время они принимают также на себя риски рефинансирования и обеспечивают покрытие национальных проектов. |
Around 40 countries now offer online registration. |
В настоящее время услуги онлайновой регистрации предлагают около 40 стран. |
Many States now use solitary confinement more routinely and for longer durations. |
В настоящее время во многих государствах одиночное содержание используется более часто и на более долгие периоды. |
Japan has actively engaged in triangular cooperation and now maintains partnership programmes with 12 developing countries. |
Япония принимает активное участие в трехстороннем сотрудничестве и в настоящее время поддерживает усилия по реализации программ по линии партнерства с 12 развивающимися странами. |
In particular, a unit-level breakdown is now provided. |
В частности, в настоящее время представляется информация в разбивке по подразделениям. |