| Karim now lives with her parents in Bishop's Stortford, Hertfordshire. | В настоящее время Карим вместе со своими родителями проживает в Бишоп Стортфордеruen, в Хартфордшире. |
| But the opposite is happening now. | Однако, в настоящее время имеет место противоположная ситуация. |
| Women now represented 60 per cent of persons receiving training or retraining. | Среди лиц, проходящих профессиональную подготовку или переподготовку, в настоящее время 60 процентов составляют женщины. |
| The Act had now been revised and implementing regulations were being prepared. | В настоящее время данный Закон пересматривается и ведется работа по подготовке положений, касающихся порядка его осуществления. |
| This is now required in all project documents. | Это требование в настоящее время предъявляется во всех проектных документах. |
| So, now there is no tax. | Так, в настоящее время, не существует никакого налога. |
| Documentation now totals over 30,000 pages annually. | Общий объем документации в настоящее время превышает 30000 страниц ежегодно. |
| SIDS/NET proposes linking SIDS using computer mediated communications technologies now in use around the world. | З. Проект СИДСНЕТ предусматривает объединение СИДС на основе технологий компьютерной связи, используемой в настоящее время во всем мире. |
| Several of those countries now have negative population growth rates. | В некоторых из этих стран в настоящее время имеет место абсолютное сокращение численности населения. |
| The challenge of social integration is now increasingly internationalized. | В настоящее время проблема социальной интеграции все более приобретает международный характер. |
| The international climate is now potentially less confrontational and more conducive to constructive dialogue and concrete action. | В настоящее время международная обстановка потенциально является менее конфронтационной, чем прежде, и в большей степени способствует конструктивному диалогу и принятию конкретных мер. |
| The latter Department now incorporates the Field Operations Division and is being strengthened. | В настоящее время этот второй Департамент включает в себя Отдел полевых операций и находится в стадии укрепления. |
| The average portfolio is now 30 projects per project management officer. | Среднее число проектов составляет в настоящее время 30 единиц в расчете на одного сотрудника по осуществлению проектов. |
| This aircraft is now expected to be deployed in late March 1994. | В настоящее время ожидается, что этот самолет будет переброшен в конце марта 1994 года. |
| The European Union now has 17 observers monitoring public violence. | Европейский союз располагает в настоящее время 17 наблюдателями, которые следят за случаями массового насилия. |
| However, most respondents now supply MBS questionnaires via facsimile. | Однако в настоящее время большинство респондентов представляют анкеты для ежемесячного статистического бюллетеня по телефаксу. |
| This subregion is now likely to be more attractive to foreign investors. | Судя по всему, этот субрегион становится в настоящее время более привлекательным для иностранных инвесторов. |
| Hundreds of these orphans are now trapped in battle zones. | В настоящее время сотни детей-сирот находятся в районах боевых действий, откуда их невозможно вывезти. |
| These broadcast services are now operational. | В настоящее время эти вещательные системы уже функционируют. |
| The accumulated shortfall now stands at $194 million. | Накопленный дефицит составляет в настоящее время 194 млн. долл. США. |
| The bill is now being discussed in Parliament. | Этот законопроект в настоящее время находится на обсуждении в парламенте. |
| It was subsequently merged with the programme now called "Development for Africa". | Впоследствии она была объединена с программой, которая в настоящее время носит название "Развитие для Африки". |
| The international situation was now more favourable to regional cooperation. | В настоящее время обстановка в мире в большей степени благоприятствует региональному сотрудничеству. |
| Thirty-eight information centres now have the capacity to communicate with Headquarters by electronic mail. | В настоящее время 38 информационных центров имеют возможность поддерживать связь со штаб-квартирой при помощи "электронной почты". |
| Both men and women now contributed to the scheme. | Этой системой в настоящее время пользуются как мужчины, так и женщины. |