More child-centred methodologies are now being used and record-keeping has improved. |
В настоящее время применяются методологии, которые в большей степени ориентированы на ребенка, и улучшена система регистрации. |
Doubtless a convergence of perspective is now under way. |
В настоящее время, несомненно, происходит сближение позиций в отношении всех этих вопросов. |
Final performance reports and annual updates are now issued for closed missions. |
В настоящее время по завершенным миссиям издаются заключительные доклады об исполнении бюджета и ежегодные обновленные доклады. |
Amtrak and all major airlines now use yield management. |
Компания "Амтрак" и все крупнейшие авиакомпании в настоящее время используют системы управления доходами. |
The vicious cycle is now increasingly recognized. |
В настоящее время этот порочный круг получает все большее понимание. |
At least five large factories in Africa are now producing nets. |
В настоящее время производство сеток в Африке налажено по меньшей мере на пяти крупных фабриках. |
Half now live in the general community. |
В настоящее время половина из них слилась с основной общиной. |
That bureau is swamped right now. |
В настоящее время бюро работает с максимальной нагрузкой. |
Employment offices are now operational in a growing number of communities. |
В растущем числе общин в настоящее время работают сотрудники по найму на работу. |
The emphasis is now shifting towards developing economic sustainability. |
Центр внимания перемещается в настоящее время на вопросы обеспечения экономической устойчивости. |
The Treaty now enjoys nearly universal support. |
В настоящее время этот Договор пользуется почти универсальной поддержкой. |
He has now been released from custody. |
В настоящее время А.Ю. Неклюдов освобожден из-под стражи. |
A problem in the Government I trial is now being addressed. |
В настоящее время решается проблема с проведением судебного разбирательства по «Делу правительства I». |
There are now 70 labour inspectors and 10 assistants. |
В настоящее время в ней насчитывается 70 инспекторов труда и 10 помощников. |
Three Lottery Distribution Committees now provide funds for cultural purposes. |
В настоящее время три комитета по распределению выигрышей от лотерей предоставляют финансовые средства на культурные цели. |
The Penal Code now incorporated provisions against all forms of violence. |
В настоящее время в уголовный кодекс включены положения, касающиеся всех форм насилия. |
His widow is now pursuing the claim. |
В настоящее время вдова профессора выступает в качестве правопреемника по претензии. |
We are now considering a more permanent arrangement which will extend the moratorium indefinitely. |
В настоящее время мы рассматриваем вопрос о создании более постоянного механизма, который обеспечит бессрочное продление этого моратория. |
Phase II is now under way. |
В настоящее время осуществляется второй этап этой программы. |
Mine experts have now confirmed that Ethiopia laid these mines. |
В настоящее время эксперты по минам подтверждают, что они были установлены Эфиопией. |
This is now changing, or expected to change. |
В настоящее время наблюдаются определенные сдвиги и существует надежда на то, что это произойдет. |
Full participation in many sectors is now impossible without reliable and affordable access. |
В настоящее время во многих отраслях участие в экономическом развитии невозможно без надежного и доступного выхода в Интернет. |
There are now 20 United Nations organizations with private sector or foundation focal points. |
В настоящее время координационные центры в частном секторе или фондах имеются у 20 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The budget for 2002-2003 is now being prepared. |
В настоящее время идет работа над бюджетом на 2002 - 2003 годы. |
It has now been installed in over 80 countries. |
Эта система в настоящее время внедрена более чем в 80 странах. |