Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The review has now been completed and a number of recommendations made to harmonize practices. В настоящее время этот анализ завершен и представлен ряд рекомендаций по унификации практики.
Forty-four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. Через эту целевую программу в настоящее время получают поддержку 44 процента семей, возглавляемых женщинами.
The Department of Economic and Social Affairs is now formally working with the African Union to jointly launch and expand the Portal to francophone countries. В настоящее время Департамент по экономическим и социальным вопросам официально сотрудничает с Африканским союзом в деле совместного введения в действие и расширения этого портала во франкоязычных странах.
The additional protocol to the safeguards agreements is now recognized in practice as a standard for IAEA verification activities. Дополнительный Протокол к соглашениям о гарантиях в настоящее время практически признан в качестве стандарта для контрольной деятельности МАГАТЭ.
There is now clearly a rare chance for my country to overcome those negative impacts. И ясно, что в настоящее время моей стране представилась редкая возможность преодолеть эти негативные последствия.
We now plan to double it again by 2009. В настоящее время мы планируем вновь удвоить ее объем к 2009 году.
This idea is mentioned in the summit's outcome document; it must now be translated into reality. Эта идея упоминается в итоговом документе Встречи на высшем уровне; и в настоящее время ее необходимо претворить в жизнь.
Important legislative, policy and administrative instruments are now being put in place. В настоящее время разрабатываются и внедряются в жизнь важные законодательные, политические и административные механизмы.
We are happy to note that the number of States parties now stands at 100. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время число его государств-участников достигло ста.
An important discussion is now taking place concerning an Afghanistan compact. В настоящее время идут активные дискуссии насчет договора по Афганистану.
The Kimberley Process is now entering a critical phase as members embark on their first comprehensive three-year review, as envisaged in the founding documents. В настоящее время Кимберлийский процесс вступает в критически важную стадию, когда его члены приступают к первому всеобъемлющему трехлетнему обзору, как это предусмотрено в основополагающих документах.
Virtually all the world's rough diamond trade is now conducted within the Kimberly Process Scheme. Практически вся международная торговля необработанными алмазами ведется в настоящее время в рамках Кимберлийского процесса.
The national mid-term programme of action now drafted in Kyrgyzstan will be closely connected to the Millennium Development Goals. Разрабатываемая в настоящее время в Кыргызстане национальная среднесрочная программа действий будет тесно увязана с целями в области развития.
(a) Passwords are now mandatory following the audit recommendation; а) в настоящее время в соответствии с рекомендацией по итогам проверки введена обязательная практика использования паролей;
Improving resource mobilization is now included as one of the global priorities in the new UNHCR corporate plan for 2007-2009. Повышение эффективности мобилизации ресурсов является в настоящее время одним из глобальных приоритетов нового стратегического плана УВКБ на 2007 - 2009 годы.
The newly implemented database is now fully functional. В настоящее время вновь созданная база данных полностью функционирует.
UNODC has now received information on the actuarial valuation, which shows that the potential liability will substantially exceed available reserves. В настоящее время ЮНОДК получило информацию о результатах актуарной оценки, которая свидетельствует о том, что потенциальные финансовые обязательства значительно превысят объем имеющихся резервов.
The challenges produced by rapid urbanization were immense; over one billion people now lived in slums. Серьезный характер носят проблемы, вызванные процессом быстрой урбанизации; в настоящее время в трущобах живут более 1 млрд. человек.
A vast number of publications are now available that grew out of the meetings of the International Year of Rice in 2004. В настоящее время имеется большое количество публикаций, подготовленных по итогам встреч в рамках Международного года риса в 2004 году.
Secondly, the synergistic relationship between trade, development and financing was now an accepted reality. Во-вторых, в настоящее время взаимодополняющая связь между торговлей, развитием и финансами принимается как реальность.
The international community now had a real awareness of the devastating effect of poverty throughout the world. Международное сообщество в настоящее время имеет реальное представление о разрушительных последствиях бедности во всем мире.
It had never been part of an independent Azerbaijan, and it was not so now. Он никогда не был независимой частью Азербайджана, равно как не является таковой в настоящее время.
There were now four women ministers in the Government and two women ambassadors in the Omani diplomatic service. В настоящее время четыре женщины являются государственными министрами и две - послами на дипломатической службе Омана.
With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. При содействии и поддержке оманского правительства в настоящее время оманские женщины имеют равный доступ к услугам в области здравоохранения, образования и обеспечения занятости наравне с мужчинами.
There were now 14 members of Parliament, a woman judge and 35 women ambassadors. В настоящее время 14 женщин - члены парламента, 1 женщина - судья и 35 - послы.