Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
All over the world everyone is now frightened of what may come next. Люди на всей планете в настоящее время со страхом думают о том, что может произойти дальше.
A new Government was now in place in Croatia. В настоящее время в Хорватии существует новое правительство.
The Indonesian security apparatus is now in control of the situation in and around the camps and along the border with East Timor. В настоящее время силы безопасности Индонезии контролируют ситуацию в лагерях и вокруг них, а также вдоль границ с Восточным Тимором.
She welcomed the fact that the Romanian Government now put great emphasis on health care for elderly women. Она приветствует тот факт, что в настоящее время правительство Румынии уделяет огромное внимание охране здоровья пожилых женщин.
An amendment of the Public Announcement is now under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о внесении поправок в это сообщение.
They are now the weapons of choice and the tools for promoting violence and conflicts in Africa. В настоящее время они являются основным видом оружия и средством распространения насилия и разжигания конфликтов в Африке.
The United Nations is now facing its greatest test ever since its creation. В настоящее время Организация Объединенных Наций подвергает наиболее серьезному испытанию за весь период, прошедший после ее образования.
Several international organizations and regional arrangements are now actively engaged in combating the financing of terrorism. Ряд международных организаций и региональных структур в настоящее время активно участвуют в борьбе с финансированием терроризма.
The Court, like the Joint Inspection Unit, is of the view that its members now need individual legal assistance. Суд разделяет мнение Объединенной инспекционной группы о том, что в настоящее время его члены нуждаются в индивидуальной правовой помощи.
That is a clear obligation of States under international law and is now confirmed by Security Council resolution 1373. Эта четкая обязанность государств проистекает из норм международного права и в настоящее время подтверждается резолюцией 1373 Совета Безопасности.
None of the health zones sampled in its two major surveys was in the areas now controlled by Uganda. Ни одна из зон, в которых производились выборки в ходе проведенных им двух крупных обследований состояния здравоохранения, не входила в районы, в настоящее время контролируемые Угандой.
These efforts are now being supplemented by South-South cooperation. Эти усилия в настоящее время подкрепляются сотрудничеством Юг-Юг.
The - perhaps lengthy - process of government formation at every level is now beginning. В настоящее время начинается, видимо, продолжительный процесс формирования правительственных органов на каждом уровне.
The Cantonal Governments have now been brought into line with the Constitutional Court's July 2000 ruling. В настоящее время деятельность кантональных администраций приведена в соответствие с вынесенным в июле 2000 года постановлением Конституционного суда.
However, the situation in the area is now reported to have changed with the withdrawal of RPA forces. Однако, как сообщают, в настоящее время после вывода сил ПАР ситуация в этом районе изменилась.
Those sources indicated that there was now a reverse flow of indirect trade in diamonds from Liberia to neighbouring countries. Эти источники сообщили, что в настоящее время имеет место обратный процесс в торговле алмазами, т.е. непрямой экспорт алмазов из Либерии в соседние страны.
In recognition of the importance of strengthening the public sector, a new generation of adjustment programmes now places emphasis on administrative capacity-building. Ввиду все более широкого признания того значения, которое имеет укрепление государственного сектора, в настоящее время на новом этапе осуществления программ перестройки основной упор делается на формировании административного потенциала.
While specialized training courses will continue to require support from international trainers, local instructors now conduct all formal training at both academies. Хотя для проведения специальных учебных курсов по-прежнему необходимо будет привлекать международных инструкторов, местные инструкторы в настоящее время проводят все официальные учебные мероприятия в обоих училищах.
Apparently, there had been many criminal convictions on the basis of the provision now struck down by the Constitutional Court. Очевидно, что имели место многочисленные осуждения в уголовном порядке на основе положения, в настоящее время отмененного Конституционным судом.
This is now reflected in the draft Guide at paragraph 97. Эта позиция в настоящее время отражена в пункте 97 проекта руководства.
There are now 80 different commercial bank branches, including significantly improved access to services for minority communities. В настоящее время имеется 80 отделений различных коммерческих банков и при этом значительно расширен доступ к услугам для общин меньшинств.
RCD-Goma officials are now retroactively demanding higher taxes from local businesses and have imposed much higher customs tariffs. Должностные лица КОД-Гома в настоящее время задним числом требуют от местных предприятий выплаты более высоких налогов и ввели более высокие таможенные пошлины.
Random police checkpoints are now set up at different places in the city. В разных районах города в настоящее время созданы полицейские пункты выборочной проверки.
This understanding is now being applied effectively to key information, education and communication projects. Это понимание в настоящее время эффективно используется в основных информационных, просветительских и коммуникационных проектах.
There is now a high level of awareness about HIV/AIDS. В настоящее время отмечается довольно высокий уровень осведомленности о ВИЧ/СПИДе.