Concessional resources in particular are also needed now for the Middle East and post-apartheid South Africa. |
Ресурсы - особенно на льготных условиях - в настоящее время также необходимы для осуществления деятельности на Ближнем Востоке, а также в Южной Африке после ликвидации апартеида. |
Most African countries have now adopted national regulatory frameworks conducive to FDI. |
З. Большинство стран Африки в настоящее время создали национальную нормативную основу, благоприятную для прямых иностранных инвестиций. |
The emphasis on joint ventures has now been largely abandoned. |
В настоящее время от ориентации на совместные предприятия в значительной степени отказались. |
Projects are now concentrated in small islands of the South Pacific. |
В настоящее время проекты осуществляются, главным образом, на малых островах, расположенных в южной части Тихого океана. |
The most savage battleground was now in information technology. |
В настоящее время наиболее яростная битва разворачивается в области информационной технологии. |
Human resources management is now concentrated on recruitment and staff administration. |
Деятельность по управлению людскими ресурсами сосредоточена в настоящее время на наборе персонала и осуществлении административно-кадровых функций. |
Such assistance should now consist mainly of foreign direct investment. |
В настоящее время эта помощь должна главным образом включать в себя прямые иностранные инвестиции. |
Nevertheless, the Rwanda operation was now firmly established, although some problems persisted. |
Тем не менее операция в Руанде в настоящее время осуществляется уверенно, хотя некоторые проблемы и сохраняются. |
It now operates in 13 countries. |
В настоящее время она осуществляется в 13 странах. |
It now has over 3,200 works in its collections and holds permanent and special exhibitions. |
В настоящее время в его коллекциях насчитывается свыше З 200 работ, и он организует постоянные и специальные выставки. |
Private employment services are now permitted in Sweden. |
В настоящее время в Швеции разрешается деятельность частных бюро по трудоустройству. |
Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages. |
В настоящее время УВКБ во все больших масштабах оказывает помощь беженцам, поселившимся в местных деревнях в неорганизованном порядке. |
Preparations for return to Mozambique are now complete. |
В настоящее время завершена подготовка к возвращению беженцев в Мозамбик. |
Moreover, several elements of international consensus regarding families have now clearly emerged. |
Кроме того, в настоящее время четко прослеживается ряд элементов международного консенсуса в вопросе о семье. |
This strategy now encompasses relevant aspects of women, environment and sustainable development. |
В настоящее время эта стратегия охватывает соответствующие аспекты проблематики женщин, окружающей среды и устойчивого развития. |
For some countries, transparency concerning space launching capabilities is now a significant issue. |
В настоящее время для некоторых стран транспарентность в отношении наличия возможности запускать космические аппараты представляет собой важный вопрос. |
Four country departments now deal with the economies in transition. |
В настоящее время вопросами стран с переходной экономикой занимаются четыре страновых отдела. |
The documentation is now being studied by the Government for accuracy. |
В настоящее время эта документация изучается правительством с целью установления его соответствия фактическим данным. |
Rice and oil exports are now the principal earners of hard currency. |
В настоящее время за счет экспорта риса и нефти обеспечивается основная часть поступлений в конвертируемой валюте. |
IMO has now designated a focal point for LDCs. |
В настоящее время ИМО назначила сотрудника по координации деятельности в интересах наименее развитых стран. |
Failure now would be more costly than in the past. |
Провал имел бы в настоящее время более тяжкие последствия, нежели в прошлом. |
Returnees now outnumbered refugees in Central America. |
В настоящее время в Центральной Америке число репатриированных лиц превышает число беженцев. |
Haiti is now suffering from structural and age-old violence. |
Гаити в настоящее время страдает от организованного и продолжающегося почти столетие насилия. |
Our attention is focused now on conventional conflicts in various arenas. |
Наше внимание в настоящее время привлечено к различным конфликтам с применением обычных вооружений. |
We are now witnessing accelerated political and social change unprecedented in history. |
В настоящее время мы являемся свидетелями ускорения политических и социальных перемен, не имеющих прецедентов в истории. |