The State could now boast a complete legal regime to combat terrorism. |
В настоящее время государство может с гордостью сообщить о наличии полного юридического режима борьбы с терроризмом. |
Such supports now survive mainly in OECD countries. |
В настоящее время такие меры поддержки сохранились главным образом в странах - членах ОЭСР. |
Similar efforts were now under way to resolve the Hurricane Marilyn debt. |
В настоящее время предпринимаются аналогичные усилия для разрешения проблемы задолженности, связанной с ураганом «Мэрилин». |
The Commission now faces unmatched challenges and opportunities for continuing this vital work. |
Перед Комиссией в настоящее время стоят беспрецедентные задачи и открываются небывалые возможности в плане продолжения этой жизненно важной деятельности. |
That has now been duly recognized. |
В настоящее время серьезность этой проблемы должным образом признается. |
The Department had now exhausted the potential pool for redeployment. |
В настоящее время Департамент исчерпал свои потенциальные возможности для внутреннего перемещения должностей. |
Fortunately, all of these are now actively involved. |
К счастью, все они в настоящее время активно участвуют в этом процессе. |
UNFPA was now working with its partners to translate the global agenda into country-specific plans. |
ЮНФПА работает в настоящее время вместе со своими партнерами над подготовкой конкретных страновых планов на основе этой глобальной повестки дня. |
Initial emphasis on coordination must now be balanced by a concentration on achieving actual results. |
Если первоначально основное внимание уделялось координации, то в настоящее время наряду с этим необходимо сконцентрировать внимание на достижении фактических результатов. |
Pakistan is now a proud signatory of all child-related treaties. |
В настоящее время Пакистан может гордиться тем, что он подписал все имеющие отношение к детям договоры. |
Funding limitations have now become an important constraint. |
В настоящее время серьезным сдерживающим фактором является ограниченный объем финансовых средств. |
Environmental perspectives are now appearing in union education, and committee structures and separate institutes. |
В настоящее время экологические аспекты рассматриваются в процессе просвещения работников профсоюзов) и в рамках структур комитетов и отдельных институтов. |
The Armenian Government has now launched an innovative e-governance project. |
В настоящее время правительство Армении приступило к осуществлению новаторского проекта в области электронного управления. |
The Pretoria Centre now procures supplies for UNICEF programmes throughout Southern Africa. |
В настоящее время центр в Претории занимается закупкой предметов снабжения для программ ЮНИСЕФ по всему югу Африки. |
He is now the Minister of Housing and Basic Services. |
В настоящее время он является министром по вопросам жилья и основных услуг. |
Border control and investigation capacities are now better coordinated, in particular in Tajikistan. |
В настоящее время более четко координируется деятельность в области пограничного контроля, лучше используются возможности следствия, особенно в Таджикистане. |
A GenCap Adviser now supports the Southern Sudan task force. |
В настоящее время советник «ГенКап» оказывает поддержку целевой группе Южного Судана. |
Peacekeeping is now confronted with a number of challenges. |
В настоящее время на пути деятельности по поддержанию мира возникает целый ряд серьезных препятствий. |
We now know that malnutrition can retard mental and physical development. |
В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие. |
Several prisons are now dangerously overcrowded. |
Переполненность некоторых тюрем достигла в настоящее время опасной черты. |
Internationally, 60 States now recognize Kosovo. |
В международном плане Косово в настоящее время признали 60 государств. |
All information contained in the printed publications is now available online and is updated. |
Вся информация, содержащаяся в печатных изданиях, в настоящее время доступна в интерактивном режиме и регулярно обновляется. |
That statistical gap is now being filled by some national statistical offices. |
Национальные статистические управления отдельных стран в настоящее время прилагают усилия для восполнения пробелов в статистических данных этого типа. |
Implementing this framework is now more relevant than ever. |
Осуществление этой основы для действий как никогда актуально в настоящее время. |
The military is now focusing increasingly on national defence. |
В настоящее время военные все в большей степени занимаются национальной обороной. |