Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
He was so severely beaten that he is now permanently paralysed and is in Khartoum hospital. Он был так жестоко избит, что в настоящее время парализован на всю жизнь и находится в Хартумской больнице.
The Minister of Justice lifted their immunity and they are being tried now. Министр юстиции лишил этих лиц иммунитета, и в настоящее время они привлечены к суду.
This terminology is criticized for referring to such notions as "race", which are now universally regarded as outmoded or even fallacious. Эта терминология подверглась критике за ссылки на такие понятия, как «раса», которые в настоящее время повсеместно считаются устаревшими или даже ошибочными.
The political process, which is now under way, must continue. Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться.
The civil justice system is of particular concern; its increasing backlog of cases now stands at several tens of thousands. Система гражданского судопроизводства вызывает особую озабоченность; число не рассмотренных ею дел в настоящее время составляет несколько десятков тысяч.
Reconciliation must now get under way. В настоящее время должно начаться примирение.
Participants have now provided psychosocial support and HIV/AIDS training to over 592 women in internally displaced persons camps. В настоящее время участники оказывают психосоциальную поддержку и осуществляют подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа для более 592 женщин из лагерей для внутренне перемещенных лиц.
Women's organizations are now collecting and disseminating information on violations of women's human rights. В настоящее время женские организации собирают и распространяют информацию о нарушениях прав человека женщин.
The Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo and planning is ongoing to secure permanent facilities. В настоящее время Агентство базируется во временных помещениях в Сараево, и планируется его перевод на постоянный объект.
The Senior Management Board has accomplished its goals and has now been disbanded. Совет старших руководителей выполнил свои задачи и в настоящее время расформирован.
Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height. В настоящее время Эритрея выводит свое безответственное поведение на новый уровень.
Darkwood has failed in both cases to provide paperwork to document that it now owns these aircraft. Компания «Дарквуд» в обоих случаях не смогла предоставить документы, подтверждающие, что она в настоящее время владеет этими самолетами.
Following a successful reintegration process, the National Defence Force now comprises some 33,000 military personnel. После успешного завершения процесса реинтеграции численность Сил национальной обороны в настоящее время составляет порядка 33000 военнослужащих.
More alarming are reports that the rebel groups that stole them may now be using some of these trucks for military purposes. Еще большее беспокойство вызывают сообщения о том, что похитившие их повстанческие группировки могут в настоящее время использовать некоторые из них для военных целей».
A new Lead Counsel has been appointed and the trial is now in progress. Был назначен новый ведущий адвокат, и в настоящее время этот процесс идет полным ходом.
The Committee is encouraged that the Executive Directorate now routinely invites relevant international, regional and subregional organizations to join in Committee visits to Member States. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в настоящее время Исполнительный директорат регулярно приглашает представителей соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций принимать участие в поездках членов Комитета в государства-члены.
Those now number 37 with a total value of $63.2 million (see table 7). В настоящее время число таких аккредитивов составляет 37, а их общая стоимость равняется 63,2 млн. долл. США (см. таблицу 7).
The European Parliament and Council are now preparing a new directive on enhancing port security. В настоящее время Европейский парламент и Совет готовят новую директиву об укреплении безопасности судов.
International terrorism now poses a serious threat to international security, peace and stability. В настоящее время международный терроризм представляет серьезную угрозу для безопасности, мира и стабильности во всем мире.
The legal basis of the export control system of Tajikistan is now being developed. Юридическая база системы экспортного контроля Таджикистана в настоящее время развивается.
All procedures are now in place; however, the secretariat has not yet received any confidential inventory information from a Party. В настоящее время все процедуры реализованы; однако секретариат пока не получал никакой конфиденциальной информации, которая содержалась бы в кадастрах, предоставляемых Сторонами.
The proposal is now being considered actively by the United Nations High-Level Committee on Programmes for implementation. В настоящее время это предложение активно рассматривается на предмет его возможного осу-ществления в Комитете высокого уровня по про-граммам Организации Объединенных Наций.
In fact, Italy was now the main donor for programmes and projects implemented by UNIDO's Small and Medium Entrerprises Branch. Фактически в настоящее время Италия является главным донором программ и проектов, осуществляемых сектором малых и средних предприятий ЮНИДО.
It should be noted that as of now these responsibilities have been shared between several investigators. Следует отметить, что в настоящее время эти функции совместно выполняют несколько следователей.
These capacities are now being assessed, and the United Republic of Tanzania will be included in the regional tsunami warning system. Этот потенциал в настоящее время анализируется, и Танзания будет включена в региональную систему раннего оповещения о цунами.