The Ministries are now jointly drafting a new Equality Programme. |
Задействованные министерства в настоящее время совместными усилиями готовят новую программу по обеспечению равенства. |
The Group could now decide how to proceed. |
В настоящее время Группа может принять решение о порядке продолжения этой работы. |
It is now one of the best used Irish cultural websites. |
В настоящее время он является одним из наиболее популярных ирландских веб-сайтов, посвященных культурной проблематике. |
These courses had now covered all regions. |
В настоящее время эти учебные курсы охватывают все регионы. |
Airbus had reported that this system was now standard equipment on many new aircraft. |
По информации, полученной от компании "Эйрбас", эта система в настоящее время представляет собой стандартное оборудование на многих новых воздушных судах. |
More children were now injured by UXO than by landmines. |
В настоящее время больше детей страдают от НРБ, чем от наземных мин. |
The village is now totally deserted. |
В настоящее время в деревне никто не живет. |
Successful commodity futures exchanges now operate across the developing world. |
В настоящее время фьючерсные товарные биржи успешно работают во многих развивающихся странах. |
International cooperation is now seeking new ways to deal with this new reality. |
В настоящее время в рамках международного сотрудничества ведется поиск новых путей решения проблем, обусловленных новыми реалиями. |
As indicated above, the country now comprises 18 departments and 298 municipalities. |
В настоящее время, как указывалось выше, страна делится на 18 департаментов и 298 муниципий. |
All publicly owned enterprises now have such individuals on staff. |
В настоящее время все находящиеся в государственной собственности предприятия имеют таких сотрудников в штате. |
Mission fuel reserves are now at acceptable levels as dictated by reasonable prudence. |
Имеющиеся у Миссии запасы горючего в настоящее время находятся на приемлемом уровне, который определяется соображениями разумной предосторожности. |
The active forces now total 12,000. |
В настоящее время численность действующих сил составляет 12000 человек. |
Large-scale reprocessing installations using wet chemistry are now coming under IAEA inspection. |
Крупномасштабные установки по переработке, использующие мокрые химические процессы, в настоящее время ставятся под инспекции МАГАТЭ. |
The share of women is now 32%. |
Доля имеющих диплом женщин составляет в настоящее время 32 процента. |
Eritrea is now supplying weapons along the borders of Djibouti. |
В настоящее время Эритрея поставляет оружие через районы вдоль границ с Джибути. |
The pay gap is now 18 per cent. |
В настоящее время разрыв в оплате труда составляет 18 процентов. |
There now exist social, cultural and religious practices that promote the advancement of women. |
В настоящее время в обществе сложились различные виды социальной, культурной и религиозной практики, которые способствуют улучшению положения женщин. |
Significant percentages of the national parliaments of many post-conflict countries are now women. |
В настоящее время существенный процент национальных парламентариев во многих странах, вышедших из конфликта, составляют женщины. |
Cadmium metal is now mainly used in nickel-cadmium batteries. |
Металлический кадмий служит в настоящее время в основном для производства никель-кадмиевых батарей. |
Efforts are now underway to mobilize funds for programme implementation. |
В настоящее время прилагаются усилия к мобилизации средств на осуществление данной программы. |
Therefore, aid agencies should seriously reconsider the priority that they now give to agricultural credit programmes. |
Поэтому учреждениям по оказанию помощи следует вновь серьезно рассмотреть ту степень первоочередности, которую они в настоящее время определяют для программ сельскохозяйственного кредита. |
A common language regardless of the species was now available ensuring consistency. |
В настоящее время для обеспечения согласованности в наличии имеется единая для всех видов животных терминология. |
UNMOVIC now numbered 24 experts drawn from 14 nationalities. |
В состав ЮНМОВИК в настоящее время входят 24 эксперта из 14 стран. |
Health services have improved and most districts now have a functioning referral hospital. |
Улучшилось положение в области медицинского обслуживания, и в большинстве округов в настоящее время имеются функционирующие больницы общего профиля. |