Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Every person, regardless of race is now free to seek medical assistance at any health institution. В настоящее время любой человек, независимо от расы, может обратиться за медицинской помощью в любое медицинское учреждение.
A sign of increased activity is that a section of the Minority Rights Group now operates in Finland. Признаком возросшей активности может служить тот факт, что в настоящее время в Финляндии действует отделение Группы по правам меньшинств.
New additional curriculums are now being updated and prepared. В настоящее время обновляются и готовятся новые дополнительные учебные программы.
There are now 8 radio stations across the United Kingdom serving ethnic minority communities 24 hours a day. В настоящее время на территории Соединенного Королевства действуют восемь радиостанций, круглосуточно обслуживающих общины этнических меньшинств.
The number of foreign domestic helpers in Hong Kong now exceeds 100,000. В настоящее время число иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, превышает 100000 человек.
The customary law of the communities of the Atlantic Coast Region is now being openly applied in conjunction with national positive law. ЗЗ. Обычное право общин атлантического побережья в настоящее время развивается в условиях гармоничного сосуществования с позитивным национальным правом.
Emphasis has been placed on irrigation which is now presented as a main item for classification and tabulation. Особое внимание было уделено ирригации, которая в настоящее время является одним из основных элементов для классификации и табулирования.
Agricultural statistics are now collected from 860 rural councils. Источниками данных сельскохозяйственной статистики в настоящее время являются 860 сельских советов.
All State Statistical Offices are now required to maintain lists of contractors and their associated contractees. В настоящее время все статистические управления штатов должны вести перечни подрядчиков и связанных с ними субподрядчиков.
NASS has now set up a procedure of allowing access to data sets within its State Statistical Offices. В настоящее время НССХС разработала процедуру, предусматривающую обеспечение доступа к наборам данных в своих статистических управлениях штатов.
The file is now created every year as a standard data product and is available for $25 on a computer diskette. Этот файл в настоящее время выпускается каждый год в качестве стандартного информационного материала и может быть приобретен за 25 долл. США на компьютерной дискете.
Medical structures capable of dealing with these problems are now being created. В настоящее время создаются медицинские структуры, способные решить эти проблемы.
One out of every four Tunisians now attends school. Каждый четвертый ребенок Туниса посещает в настоящее время школу.
We now have in operation a vocational training agency and have set up a mechanism to promote and encourage small businesses. В настоящее время функционирует агентство по вопросам профессиональной подготовки, и нами разработан механизм для содействия малым предприятиям и стимулирования их деятельности.
Countries like my own, in which democracy was interrupted and now has been restored, should be supported. Необходимо оказывать поддержку странам, подобным моей, в которой действие демократии было приостановлено и в настоящее время восстанавливается.
It is a legacy of the cold war and has now been rendered obsolete. Это право является наследием "холодной войны", и в настоящее время безнадежно устарело.
This is an important element in the overall reform process in which the United Nations is now engaged. Это важный элемент в общем процессе реформ, которые в настоящее время осуществляет Организация Объединенных Наций.
We are convinced that the Working Group is now at a stalemate. Мы убеждены, что Рабочая группа в настоящее время находится в тупике.
Others, like the new economic giants of the developing world, now pay less than they should. Другие, подобно новым экономическим гигантам развивающегося мира, в настоящее время платят меньше, чем они должны платить.
Africa's share in the global market has been shrinking since 1980, now constituting no more than 2.4 per cent. Доля Африки в международной торговле начиная с 1980 года неуклонно снижалась и в настоящее время составляет не более 2,4 процента.
The prison administration is therefore now trying to improve the possibilities of engaging inmates in sports and other structured spare-time activities. Поэтому тюремная администрация в настоящее время пытается расширить возможности привлечения заключенных к занятиям спортом и другим видам деятельности в свободное время.
Students at schools are now being made aware of human rights through a newly introduced subject, namely Human Values. З. В настоящее время после введения новой учебной дисциплины - "Общечеловеческие ценности" учащиеся школ получают подробную информацию о правах человека.
6.5 Moreover the Court has now departed from the old practice of not issuing Injunctions against the State. 6.5 Кроме того, в настоящее время суды отказались от прежней практики невынесения судебных запретов в отношении действий государства.
His case is now being considered by the Commission on the Prerogative of Mercy. В настоящее время его дело рассматривает Комиссия по помилованию.
The authorities are now envisaging the possibility of sending back convicted persons to their home country to serve their sentence there. В настоящее время власти рассматривают вопрос о направлении осужденных лиц на родину, с тем чтобы они отбывали наказание там.