Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The participants noted that there are now other possibilities for data linkage which do not depend on using personal ID numbers. Участники отметили, что в настоящее время имеются и другие возможности для увязки данных, которые не зависят от использования личных идентификационных номеров.
According to the Director of the National Police, personnel under his command now total some 4,800. По сообщению директора Национальной полиции, численность сотрудников, находящихся под его командованием, в настоящее время составляет в общей сложности около 4800 человек.
As recommended by ONUSAL, representatives of the Director of the National Civil Police now regularly attend the meetings of the Academic Council. Как было рекомендовано МНООНС, представители директора Национальной гражданской полиции в настоящее время регулярно посещают заседания Академического совета.
The Assembly is now proceeding to study the relevant draft legislation. В настоящее время Ассамблея приступает к изучению соответствующего проекта законодательства.
Several of the difficulties cited in my earlier reports have now been overcome. Некоторые из трудностей, упоминавшихся в моих предыдущих докладах, в настоящее время преодолены.
With the creation of the provincial fund, the reintegration programme for demobilized soldiers now has four main components. С созданием этого провинциального фонда программа реинтеграции демобилизованных военнослужащих в настоящее время насчитывает четыре главных компонента.
The national mine survey, which was undertaken by a British non-governmental organization, Halo Trust, has now been completed. В настоящее время завершено составление карт минных полей в стране, которым занималась английская неправительственная организация "Хейлоу траст".
Disarmament has now virtually ceased and there is no clear prospect as to when elections will or can be held. Разоружение в настоящее время фактически прекратилось, и не имеется каких-либо ясных перспектив в отношении того, когда состоятся или могут состояться выборы.
An accelerated United Nations programme aimed at creating a domestic mine-clearance capability is now operational in Mozambique. В настоящее время в Мозамбике осуществляется ускоренная программа Организации Объединенных Наций, направленная на создание внутреннего потенциала по разминированию.
Another 5,000 civilians are also now facing the prospect of expulsion by mid-September. В настоящее время еще 5000 мирных жителей грозит изгнание к середине сентября.
We are now exploring ways of giving practical effect to the provisions of the Declaration on human rights education and information. В настоящее время мы изучаем пути практического осуществления положений Декларации об обучении и информировании по вопросам прав человека.
On the other hand fields which were mainly reserved for women like nursing, are now being entered by men as well. С другой стороны, такие виды деятельности, как, например, уход за больными и детьми, которыми в прошлом занимались только женщины, в настоящее время также выполняются и мужчинами.
Greek Cypriots can now have a civil marriage or a church marriage. В настоящее время греки-киприоты могут заключать или гражданский, или церковный брак.
There is now no restriction on the right of any person to leave Tokelau. В настоящее время право любого лица на выезд с островов Токелау ничем не ограничено.
Some steps have now been taken to change this situation. В настоящее время предприняты некоторые шаги для изменения этого положения.
A considerable number of special religious works are now being freely published and distributed. В настоящее время свободно издается и распространяется значительное число специальных религиозных изданий.
There is now no persecution by the State for political dissent. В настоящее время на государственном уровне отсутствует преследование за политическое инакомыслие.
The FEC register now consists of approximately 4,000 employers and covers almost 75 per cent of all employees in Northern Ireland. В настоящее время регистр КСУЗ включает около 4000€работодателей и охватывает почти 75€процентов всех трудящихся Северной Ирландии.
This sentence is now available for male and female offenders aged between 15 and under 21. Данное наказание в настоящее время применяется к правонарушителям мужского и женского пола в возрасте от 15 до 21€года.
A prohibition against capital punishment is now included in the Swedish constitution (Chap. 2, sect. 4). В настоящее время запрещение смертной казни включено в Конституцию Швеции (глава 2, статья 4).
The provisions on this in the Aliens Act are now in force. Положения по данному вопросу, содержащиеся в Законе об иностранцах, в настоящее время имеют силу.
It is encouraging that the Conference has now embarked on serious negotiation of the CTBT. Обнадеживает тот факт, что в настоящее время Конференция приступила к серьезным переговорам по ДВЗИ.
The growing contribution of services to the economy of both developed and developing countries is, by now, well documented. В настоящее время растущая значимость услуг в экономике как развитых, так и развивающихся стран не требует доказательств.
Many countries are now reorganizing these agencies to focus more on promotional activities, as they reduce screening and approval requirements. Многие страны в настоящее время осуществляют реорганизацию этих учреждений, с тем чтобы они были в большей степени ориентированы на деятельность по содействию инвестициям, уменьшая требования к проверке и утверждению.
Net resource flows to China represent now 6 per cent of its gross national product. В настоящее время 6 процентов от валового национального продукта Китая приходится на чистый приток ресурсов 14/.