A similar event in another country is now under consideration. |
В настоящее время рассматривается возможность проведения аналогичного мероприятия в другой стране. |
A number of Member States now consider the gender marker in their voluntary donor funding decisions. |
Ряд государств-членов в настоящее время используют гендерный показатель при принятии решений о внесение добровольных донорских взносов. |
The Economic and Social Council now uses the format of a ministerial declaration for the outcome of its high-level segment. |
В настоящее время Экономический и Социальный Совет использует формат заявления министров в качестве итогового документа этапа заседаний высокого уровня. |
Nowhere has the Billings Ovulation Method enjoyed so much success as in China, where there are now over 50,000 accredited teachers. |
Нигде метод распознавания плодности Биллингса не пользуется таким успехом, как в Китае, где в настоящее время работают более 50000 сертифицированных преподавателей. |
Following the adoption of resolution 67/146, it is now of vital importance to ensure its full implementation and give substance to this historic success. |
После принятия резолюции 67/146 в настоящее время жизненно важно обеспечить ее полное осуществление и наполнить содержанием этот исторический успех. |
These figures now include estimates of all Traveller families, including those providing their own accommodation. |
В настоящее время эти данные охватывают оценку численности всех семей тревеллеров, включая лиц, самостоятельно удовлетворяющих свои жилищные потребности. |
There are now 165 rural health centres in Arbil, 69 in Dahuk and 395 in Sulaymaniyah. |
В настоящее время действуют 165 сельских медицинских центров в Эрбиле, 69 в Дахуке и 395 в Сулеймании. |
The health insurance scheme now in place covers broad sectors of State and private sector workers and retirees. |
Действующая в настоящее время система медицинского страхования охватывает значительную часть работников государственного и частного секторов и пенсионеров. |
There are now calls for its concession to be abrogated. |
В настоящее время выдвинуто требование об отмене концессии. |
He is now Head of the postgraduate programme for public administration of the University of Indonesia. |
В настоящее время он руководит программой последипломного образования по государственному управлению в Индонезийском университете. |
The National List of Essential Medicines was revised in 2011 and now contains 348 drugs. |
В 2011 году Национальный перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных средств был пересмотрен и в настоящее время содержит 348 лекарств. |
Some 8 million poor individuals are now receiving social safety net benefits. |
В настоящее время порядка 8 млн. представителей бедноты получают социальные пособия. |
This funding was renewed for a second period and this phase is now complete. |
Предоставление указанного финансирования было возобновлено; в настоящее время второй этап завершен. |
More promisingly women now constitute the majority of law, accounting and medical entrants on graduate programmes. |
В настоящее время женщины составляют большинство участников программ подготовки в области права, бухгалтерского учета и медицины для выпускников вузов, что открывает больше перспектив. |
A provisional version of the system is now operational. |
В настоящее время введена в строй временная версия данной системы. |
Local economic development is now widely regarded as an effective strategy for achieving inclusive economic growth and territorial development. |
В настоящее время экономическое развитие на местном уровне широко рассматривается как эффективная стратегия достижения открытого для всех экономического роста и территориального развития. |
Local economic development strategies that enhance links between economic growth and job creation are now widely recognized as potent tools. |
Местные стратегии экономического развития, которые направлены на укрепление связей между экономическим ростом и созданием рабочих мест, в настоящее время пользуются широким признанием как мощные инструменты развития в целом. |
The capacity and influence of the Global Land Tool Network is growing and it now has 50 partners. |
Потенциал и влияние Глобальной сети разработчиков средств землеустройства растут, и в настоящее время в ее составе насчитывается 50 партнеров. |
Social exclusion, residential segregation and persistent pockets of poverty are now common in many developed countries |
Социальная изоляция, сегрегация по месту жительства и давние анклавы бедности в настоящее время являются обычным явлением во многих развитых странах |
Within the secretariat, every unit is now responsible for updating the website. |
В настоящее время за обновление содержания веб-сайта отвечает каждое подразделение секретариата. |
It now operates as a virtual network organization. |
В настоящее время она функционирует как виртуальная сетевая организация. |
The same is now being done in Nepal and Bangladesh. |
В настоящее время аналогичные мероприятия проводятся в Непале и Бангладеш. |
This programme continues to build, and there are now almost as many girls as boys participating. |
Эта программа продолжает развиваться, в настоящее время в ней принимают участие почти столько же девочек, сколько и мальчиков. |
There are now national associations in Ukraine, Ethiopia and South Sudan. |
В настоящее время национальные ассоциации действуют на Украине, в Эфиопии и Южном Судане. |
The combined aggregate penetration levels are now above 25 per cent of the world's population. |
В настоящее время общий уровень проникновения равен около 25% мирового населения. |