| The World Economic Situation and Prospects is now also published in an electronic format in order to expand its audience and dissemination. | Документ «Мировое экономическое положение и перспективы» в настоящее время также доступен в электронном формате, что способствует расширению читательской аудитории и более активному распространению этого издания. |
| The ecosystem-based approach adopted by the CLME project is now supported by ecosystem- specific transboundary diagnostic analyses for fisheries-related issues. | Экосистемно ориентированный подход, принятый в рамках проекта КЛМЕ, в настоящее время поддерживается результатами ориентированного на конкретные экосистемы трансграничного диагностического анализа вопросов, связанных с рыболовством. |
| Mega-cities are now the most visible expression of human existence on the planet, the characteristic feature of the Anthropocene epoch. | Наиболее заметным проявлением существования человека на нашей планете в настоящее время являются мегаполисы - характерная особенность эпохи антропоцена. |
| Its new renewable power capacity now totals 22.4 GW and is based on biomass, small hydropower and solar. | Объем ее новых возобновляемых энергетических мощностей, основанных на использовании биомассы, малой гидроэнергетике и солнечной энергетике, в настоящее время составляет в общей сложности 22,4 ГВт. |
| UNICEF policies now include procedures that will ensure that records concerning non-expendable property continue to be complete and accurate. | В настоящее время стратегия ЮНИСЕФ предусматривает процедуры, обеспечивающие неизменную полноту и точность учета имущества длительного пользования. |
| A final draft is now circulating in UNHCR for final input and approval. | В настоящее время ее окончательный проект распространен в УВКБ для представления заключительных замечаний и утверждения. |
| Half of humanity is now living in urban centres. | В настоящее время половина населения планеты проживает в городах. |
| There are now 11 intergovernmental organizations participating in the subregional Hyogo Framework for Action progress review. | В настоящее время в субрегиональном обзоре хода осуществления Хиогской рамочной программы действий принимают участие 11 межправительственных организаций. |
| After two successful pilot editions in 2010 and 2011, the fellowship programme is now developed on a biannual frequency. | После двух успешных экспериментальных этапов в 2010 и 2011 годах программа стипендий в настоящее время реализуется на двухгодичной основе. |
| Least developed countries now account for 30 per cent of total Aid for Trade. | В настоящее время на наименее развитые страны приходится 30 процентов от общего объема помощи в области развития. |
| The simulation for other operations, now in progress, is anticipated to end by December 2012. | Осуществляемое в настоящее время моделирование для других операций планируется завершить к декабрю 2012 года. |
| Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. | В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения. |
| The Umoja Extension is now envisioned to be delivered in successive functional subsets. | В настоящее время планируется, что модуль 1 программы «Умоджа» будет устанавливаться в виде ряда последовательных функциональных приложений. |
| There is now strong evidence that anthropogenic climate change is influencing the environmental determinants of health. | В настоящее время есть убедительные доказательства того, что антропогенное изменение климата влияет на экологические детерминанты здоровья. |
| Voluntary certification schemes are now applied throughout the tourism sector and these criteria provide minimum standards for all aspects of tourism, including ecotourism. | В настоящее время в разных сегментах туристического сектора применяются системы добровольной сертификации, а эти критерии устанавливают минимальные стандарты для всех форм туризма, включая экотуризм. |
| Deliberations are now in progress in the Gatete case in which the Appeals Chamber heard arguments in May 2012. | В настоящее время проводятся обсуждения по делу Гатете, аргументы по которому были заслушаны Апелляционной камерой в мае 2012 года. |
| The agreement is now open for ratification by those countries at the United Nations. | В настоящее время это соглашение открыто для ратификации этими странами в Организации Объединенных Наций. |
| The Unit recently recruited an additional legal specialist and is now made up of three staff members. | Недавно Группа приняла на работу еще одного юриста и в настоящее время в ее состав входят три сотрудника. |
| The tested and validated manual is now replicated in other countries through capacity-building workshops adapted to specific national contexts. | Апробированное и утвержденное руководство в настоящее время распространяется в других странах посредством семинаров-практикумов по созданию потенциала, адаптированных к конкретным условиям в свете национального контекста. |
| Globally integrated monitoring systems can now produce timely public information with forecasts of food sufficiency in every country around the globe. | В настоящее время глобальные интегрированные системы мониторинга позволяют обеспечивать своевременное информирование общественности о прогнозах обеспеченности продовольствием любой страны мира. |
| Thus the training curriculum will now form part of the permanent training for police officers in El Salvador. | Таким образом, этот учебный план в настоящее время является частью постоянной программы подготовки сотрудников полиции Сальвадора. |
| New technologies now include web- and mobile-based technologies which allow interactive dialogue. | В настоящее время новые веб-технологии и технологии мобильной связи позволяют вести интерактивный диалог. |
| WFP now typically integrates into country office plans the engagement of beneficiaries who volunteer with projects, such as building schools. | В настоящее время ВПП, как правило, предусматривает в планах страновых отделений привлечение бенефициаров, желающих участвовать в качестве добровольцев в реализации таких проектов, как строительство школ. |
| Some 3,900 children received deworming treatment through the campaign, which is now being replicated in other West African countries. | Примерно 3900 детей прошли курс дегельминтизации в рамках этой кампании, которая в настоящее время проводится в других странах Западной Африки. |
| Redistribution of electricity now being wasted or lost | Перераспределение электроэнергии, которая в настоящее время нерационально расходуется или утрачивается |