Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
As a result, the Mission is now being requested to pay even for facilities that were previously provided free of charge. В результате этого Миссии в настоящее время предлагается оплачивать даже помещения, которые ранее предоставлялись безвозмездно.
Most of the CDUs are now fully established. В настоящее время создание большинства таких групп уже полностью завершено.
There are now a number of UNESCO Chairs of human rights education established on the basis of agreements concluded with the organization. В настоящее время существует ряд кафедр ЮНЕСКО по проблемам прав человека, созданных на основе соглашений, заключенных с Организацией.
Their assistance needs, if any, are now more limited and more readily defined than in the past. В настоящее время их потребности в плане помощи, если таковые имеются, являются более ограниченными, и они быстрее, чем в прошлом, поддаются определению.
Registered communications now relate to some 50 States parties, compared with 32 in December 1990. Зарегистрированные сообщения в настоящее время касаются примерно 50 государств-участников против 32 в декабре 1990 года.
With the exception of the ECA project, most of the other major construction projects had now been completed. За исключением проекта ЭКА, большинство других крупных проектов, связанных со строительством, в настоящее время завершены.
The number of housing units now exceeds the number required for the accommodation of the total population. Количество жилых единиц в настоящее время превышает число, требующееся для размещения всего населения.
Programme implementation in its early stages concentrated on the rural areas but is now operative in the urban areas. На ранних стадиях реализации программы основное внимание было направлено на сельские районы, однако в настоящее время она действует и в городских районах.
A programme of action is now being elaborated in conjunction with the African Energy Programme of the African Development Bank. Совместно с Африканской энергетической программой Африканского банка развития в настоящее время разрабатывается программа действий.
UNDP is now integrating the broader concept of gender in the programming process. В настоящее время ПРООН внедряет в процесс программирования более широкую гендерную концепцию.
Plans are now under way for events to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl accident. В настоящее время осуществляются планы мероприятий в связи с десятой годовщиной чернобыльской аварии.
Resident teams of inspectors in each of the weapons disciplines are now operating full-time out of the Centre. В настоящее время в полном объеме функционируют базирующиеся в Центре постоянные группы инспекторов по каждой категории вооружений.
UNCTAD now consists of 188 members. В настоящее время ЮНКТАД насчитывает 188 членов.
Having boosted the local response capacity, UNHCR is now gradually phasing down its activities. Добившись значительного расширения возможностей оказания помощи а на местах, УВКБ в настоящее время постепенно сворачивает свою деятельность.
The legislation now pending before the United States Congress merits the serious and urgent attention of the international community. Законодательство, в настоящее время рассматриваемое в конгрессе Соединенных Штатов, заслуживает того, чтобы международное сообщество безотлагательно обратило на него серьезное внимание.
Techniques to estimate effectiveness, now being designed, will be field-tested next year. Разрабатываемые в настоящее время методы оценки эффективности будут испытаны на местах в следующем году.
Many countries have supplied notifications, which are now in the process of being verified for compliance with the established definitions and criteria. Многие страны представили уведомления, соответствие которых установленным определениям и критериям в настоящее время проверяется.
Six training manuals in chemical risk management are now ready for publication, and three more are under preparation. В настоящее время подготовлены к публикации шесть учебных пособий по вопросам управления риском, связанным с химическими веществами, а еще три находятся на этапе подготовки.
Most projects have made satisfactory progress, and a number of them are now nearing completion. В осуществлении большинства проектов были достигнуты удовлетворительные результаты, и ряд из них в настоящее время близится к завершению.
Its research programme has been completed and material for a technical manual is now being compiled. Программа научных исследований в рамках этого проекта уже завершена, и в настоящее время осуществляется обработка материала в целях публикации справочника, посвященного техническим вопросам.
UNDP, for example, now operates in 170 countries and territories with over 130 offices. Так, ПРООН в настоящее время осуществляет свою деятельность через 130 отделений в 170 странах и территориях.
The operational activities of the World Bank are now more focused on poverty elimination and increasing lending to the social sectors. Оперативная деятельность Всемирного банка в настоящее время в большей степени сосредоточена на искоренении нищеты и расширении финансирования социальных секторов.
There is now an increasing body of experience and evidence with regard to the practice and performance of national execution. В настоящее время расширяется багаж опыта и знаний в отношении практики и результатов национального исполнения.
General Assembly resolution 47/199 laid out some of the tools with which the resident coordinator system now works. В резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи предусмотрены некоторые инструменты, которые применяются в настоящее время в рамках системы координаторов-резидентов.
Its evaluation functions have been updated following an external assessment and is now more focused on outputs and impact. После проведения внешнего анализа были обновлены функции этого цикла по оценке, и в настоящее время больший упор делается на такие аспекты, как результативность и воздействие.