Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice. Отдел кадров внедрил механизмы для обеспечения надлежащего обоснования, мониторинга и использования документации, что стало в настоящее время обычной практикой.
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon. В настоящее время завершено обсуждение соглашений с МОТ и ФАО.
UNFPA now undertakes such procurement services only after a formal agreement has been signed between UNFPA and the recipient national authority. В настоящее время ЮНФПА осуществляет такие услуги по закупкам лишь после заключения официальных соглашений между ЮНФПА и получающими национальными органами.
A physical inventory was conducted at headquarters recently and information is now being scrutinized. Недавно в штаб-квартире была проведена инвентаризация имущества, и в настоящее время проводится тщательный анализ информации.
All contracts for printing are now let after competitive bidding. В настоящее время все контракты на типографские работы присуждаются на основе конкурентных торгов.
Unliquidated obligations are now being revised on a regular basis and liquidated if no longer required. Анализ непогашенных обязательств в настоящее время проводится на регулярной основе, и они списываются, если они считаются более недействительными.
The Mission headquarters in Sukhumi is now provided free of charge by the host Government. Штаб-квартира в Сухуми предоставляется в настоящее время бесплатно принимающим правительством.
It is now estimated that this reduction will not commence until January 1995. В настоящее время предполагается, что такое сокращение не начнется до января 1995 года.
As such accommodation is now provided, the allowance has been discontinued with effect from 1 July 1994. Поскольку в настоящее время персоналу на местах предоставляются помещения для жилья, то с 1 июля 1994 года выплата этой надбавки к суточным была прекращена.
The situation faced by Angola is now more tragic than ever. В настоящее время положение в Анголе является как никогда серьезным.
The prosecuting authorities now await the case to be scheduled for hearing in the Oslo City Court. В настоящее время органы прокуратуры ожидают назначения этого дела на слушание в городском суде Осло.
The project area, which was previously isolated, non-productive and barren, is now bustling with mining activities. Район осуществления этого проекта, который до этого был заброшенным, непроизводительным и пустынным, в настоящее время представляет собой зону активной горнодобывающей деятельности.
Environmental considerations are now being included in all United Nations project activities. В настоящее время экологические параметры включаются во все мероприятия по проектам Организации Объединенных Наций.
WHO now accepts reporting of national mortality data on microcomputer diskette that are provided in the same format as on magnetic tape. В настоящее время ВОЗ принимает на микрокомпьютерных дискетах национальные данные о смертности, которые представляются в том же формате, что и на магнитных лентах.
The projected increase would be counter to the mood of cost-consciousness now prevailing in the United Nations system. Предполагаемое увеличение противоречило бы концепции бережливости, доминирующей в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций.
The exact number of those killed and injured is now being verified. Точное количество убитых и раненых в настоящее время уточняется.
It is now incumbent on the Government of Rwanda and RPF to abide fully by the letter and spirit of the Arusha peace agreement. В настоящее время необходимо, чтобы правительство Руанды и ПФР полностью следовали букве и духу арушского мирного соглашения.
At the request of the Interim Joint Administration, UNTAC has provided technical comments on the draft Constitution, which is now approaching completion. По просьбе Временной совместной администрации ЮНТАК представил технические замечания по проекту конституции, разработка которого в настоящее время близка к завершению.
There now remains a team of administrative staff to finalize the withdrawal and disposal of UNTAC assets. В настоящее время на месте остается группа административных сотрудников, перед которой стоит задача окончательно завершить вывод и урегулировать вопросы, касающиеся имущества ЮНТАК.
These officers are now under the orders of permanent commanders. Эти служащие в настоящее время находятся в подчинении у постоянных командиров.
It has now been fully recognized that an African solution must be found to the problems of Somalia. В настоящее время полностью признается, что проблемы в Сомали должны решать африканцы.
This information is now being verified for correctness and completeness. В настоящее время точность и полнота этой информации уточняется.
United Nations and non-governmental organization (NGO) assistance has now reached all parts of Somalia including the north-west and north-east. В настоящее время помощь Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций доходит до всех районов Сомали, включая северо-запад и северо-восток.
Adequate quantities of chlorine tablets are now available throughout the country to disinfect water. В настоящее время в целом по стране имеется достаточное количество таблеток хлора для дезинфекции воды.
Telecommunication services are now available in parts of Mogadishu. В настоящее время в некоторых районах Могадишо налажено телекоммуникационное обслуживание.