The Judge's decision is now awaited. |
В настоящее время решение по этому делу судьей еще не принято. |
Each of those core crimes were now crimes of universal jurisdiction. |
Любое из этих основных преступлений в настоящее время считается преступлением, подпадающим под универсальную юрисдикцию. |
An online Internet version is now available. |
В настоящее время имеется ее интерактивный вариант на Интернете. |
Calculating indicators now means applying matrix algebra rules to these arrays. |
Расчет показателей в настоящее время означает применение матричной алгебры ко всем этим массивам. |
It now operates exclusively on voluntary contributions and special purpose grants. |
В настоящее время он функционирует исключительно за счет добровольных взносов и специальных целевых субсидий. |
That traditional notion of learning now coexists with many other approaches. |
Этот традиционный подход к обучению в настоящее время сосуществует со многими другими подходами. |
We are now concentrating on improving integration by thoroughly reforming regional institutions. |
В настоящее время мы направляем свои усилия на совершенствование интеграции на основе углубленной реформы региональных институтов. |
The project was completed and a second phase is now under review. |
Этот проект был завершен, и в настоящее время рассматривается возможность осуществления его второго этапа. |
The Indonesian Orbital Debris Monitoring System is now under development. |
Индонезийская система наблюдения за орбитальным мусором в настоящее время находится на этапе разработки. |
MNS data processing and communications were now financed by regular budget resources. |
Обработка данных и направление сообщений СКИ финансируется в настоящее время за счет ресурсов по регулярному бюджету. |
What is needed now are concrete implementation steps. |
В настоящее время существует потребность именно в конкретных мерах по осуществлению положений о создании Федерации. |
Those same propaganda skills are now helping perpetuate a refugee crisis and regional instability. |
Эти же навыки ведения пропагандистской кампании в настоящее время помогают придать хронический характер связанному с беженцами кризису и нестабильности в регионе . |
Concrete movement towards integration must now occur. |
В настоящее время должно происходить конкретное движение в сторону интеграции. |
However, efforts are now in train to systematize search capability. |
Тем не менее в настоящее время предпринимаются усилия по систематизации потенциала для такого поиска. |
Thailand now devotes 85 per cent of its domestic population flows to AIDS prevention. |
Таиланд в настоящее время направляет 85 процентов своих внутренних ресурсов на нужды народонаселения на цели проведения мероприятий по предупреждению СПИДа. |
Most safe motherhood programmes now rely on process indicators for regular programme monitoring. |
В настоящее время в рамках большинства программ безопасного материнства для регулярного контроля за выполнением программы используются показатели, характеризующие процесс ее осуществления. |
It is now a national non-profit organization incorporated under the Companies Act 1956. |
В настоящее время она является национальной некоммерческой организацией, зарегистрированной в соответствии с законом о компаниях 1956 года. |
Many countries are now trying to revitalize their earlier efforts. |
Во многих странах в настоящее время принимаются меры по активизации осуществлявшейся ими ранее деятельности. |
Cooperation with Croatia is now satisfactory. |
В настоящее время сотрудничество с Хорватией является удовлетворительным. |
Indonesia is now undergoing an unprecedented major political change. |
В настоящее время Индонезия переживает период беспрецедентных по своим масштабам политических реформ. |
Decentralization of health care has now commenced through the local authorities in the various departments. |
В настоящее время начат процесс децентрализации порядка оказания услуг в области здравоохранения посредством местных органов власти в различных департаментах страны. |
Those rights were now recognized in international norms. |
В настоящее время эти права признаны в рамках международных норм. |
The disarmament and conflict resolution project is now concluded. |
Проект по вопросам разоружения и урегулирования конфликтов в настоящее время завершен. |
The Czech minority in the country now totals 2,500. |
Общая численность чехов в этой стране в настоящее время составляет 2500 человек. |
The Netherlands now has official development links with South Africa. |
В настоящее время Нидерланды поддерживают официальные связи с Южной Африкой в вопросах, касающихся содействия развитию. |