All parties concerned must now take action to follow up the Summit. |
В настоящее время всем заинтересованным сторонам необходимо приложить активные усилия для проведения последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
A stronger international focus on demand reduction was now required. |
На международном уровне в настоящее время необходимо сосредоточить усилия на сокращении спроса. |
Identifying efficiency gains is now a key component of management planning. |
Определение источников повышения эффективности затрат в настоящее время является одним из ключевых компонентов планирования в области управления. |
Places previously designated as unsafe are now undergoing rapid rehabilitation and development. |
В районах, которые раньше считались опасными, в настоящее время происходит быстрое восстановление и развитие. |
More important, the Manual was now a useful tool. |
Особенно важно то, что в настоящее время это руководство является полезным пособием. |
This is now a major priority in Lebanon. |
В настоящее время это направление является одним из самым приоритетных Ливана. |
The EMPRETEC projects in Ghana and Nigeria are now self-sustaining. |
Проекты ЭМПРЕТЕК в Гане и Нигерии перешли в настоящее время на самообеспечение. |
The GSTP now comprises 40 participants, including six least developed countries. |
В настоящее время ГСТП насчитывает 40 участников, в том числе шесть наименее развитых стран. |
Accordingly, UNICEF is now contemplating standard-form agreements for all private donations and corporate alliances. |
Кроме того, ЮНИСЕФ в настоящее время рассматривает возможность подготовки типовых соглашений, касающихся всех частных пожертвований и корпоративных альянсов. |
The revised database now uses a UNICEF-standard software platform. |
Переработанная база данных в настоящее время использует единое для всего ЮНИСЕФ программное обеспечение. |
Expenditure rates are now monitored through field visits. |
Контроль за показателями расходования средств в настоящее время осуществляется путем выездов на места. |
The draft is now under review. |
В настоящее время проект этого справочника находится на рассмотрении. |
The allodial law is now gender neutral. |
В настоящее время аллодиальный закон является нейтральным с гендерной точки зрения. |
Safeguards are now applied following also INFCIRC 540. |
Гарантии в настоящее время обеспечиваются также в соответствии с INFCIRC 540. |
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. |
Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования. |
The real challenge now is implementation using that money. |
В настоящее время реальная задача заключается в должном использовании этих денег. |
We are now actively considering signing the Optional Protocol. |
В настоящее время мы активно рассматриваем вопрос о подписании этого Факультативного протокола. |
Cross-border mergers and acquisitions in banking and insurance are now transforming the industry. |
Трансграничные слияния и приобретения в банковском и страховом секторах приводят в настоящее время к их основательной трансформации. |
This is now reflected in programme guidance materials developed for each of the main sectors. |
В настоящее время эта необходимость находит отражение в материалах по руководству осуществлением программ, разработанных для каждого из основных секторов. |
Some developing economies are now large investors by global standards. |
В настоящее время некоторые развивающиеся страны являются крупными инвесторами по мировым стандартам. |
Qualified investigators have since been recruited and are now in post. |
После ее вынесения были набраны квалифицированные следователи, которые в настоящее время выполняют возложенные на них обязанности. |
Provincial-level data were also added and now cover the years 1995-2005. |
Были также добавлены данные провинциального уровня, которые в настоящее время охватывают период с 1995 по 2005 годы. |
The country is now slowly moving towards acceptance of community- and family-based alternatives. |
В настоящее время страна постепенно продвигается в направлении принятия альтернативных вариантов, связанных с проживанием в общинах и семьях. |
The difference is that almost six times as many people are now affected. |
Разница в том, что в настоящее время пострадавших людей насчитывается почти в шесть раз больше. |
We are very pleased that the reconfiguration is now properly under way. |
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что в настоящее время процесс изменения конфигурации осуществляется надлежащим образом. |