Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
It is now possible to employ legal arguments and take legal action based on the principle of consistency with the Basic Law. В настоящее время существует возможность использовать правовые доводы и возбуждать судебные иски на основе принципа соответствия Основному закону.
More attention is now being directed towards assisting those communities to formulate projects and to secure funding for them. В настоящее время большее внимание уделяется оказанию помощи этим общинам в разработке проектов и мобилизации средств для их финансирования.
Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями.
Work is now being undertaken to build on the identified potential as the basis for drafting a memorandum of understanding. В настоящее время ведется работа по использованию этой основы для разработки проекта меморандума о взаимопонимании.
Instead of the direct influence of the public sector, there is now the potential of using indirect, regulatory tools and financial incentives. В настоящее время вместо прямого регулирования государственного сектора можно использовать косвенные инструменты регулирования и финансовые стимулы.
The Egyptian population now stands at 62 million, living mostly in the Nile Valley and the Delta. Численность населения Египта в настоящее время составляет 62 млн. человек, проживающих в основном в долине и дельте Нила.
Their leader, Al-Mirghani, who had previously been in exile, is now a political partner. Их лидер - Аль-Миргани, который ранее находился в ссылке, - в настоящее время является политическим партнером.
Support is now urgently required to enable it to meet the complex goals of the Convention. Поэтому в настоящее время необходимо оказать Комитету необходимую поддержку, с тем чтобы он мог заниматься решением сложных задач по осуществлению Конвенции.
Government policy is now shifting towards biological conservation methods with a strong emphasis on community participation. В настоящее время правительственная политика переориентируется на методы поддержания биологического равновесия с уделением особого внимания участию населения.
To solicit the latter, the strategy now seeks to marry production with conservation and environmental objectives. В целях стимулирования такого участия проводимая в настоящее время стратегия направлена на адаптацию производства к природоохранным и экологическим целям.
Marriage was now essentially monogamous, any other form of marriage was forbidden by law. В настоящее время браки в основном носят моногамный характер и любые иные формы брака запрещены законом.
There had been a loss of underground water which was now affecting indigenous farmers and herders. Произошло сокращение запасов грунтовых вод, которое в настоящее время сказывается на фермерах и скотоводах из числа коренного населения.
Poverty reduction programmes are now focusing on women's associations for promoting income-generating activities. В настоящее время в программах борьбы с бедностью большое внимание уделяется ассоциациям женщин, которые создаются в рамках приносящих доход видов деятельности.
The tool is now being tested. В настоящее время этот инструмент проходит проверку.
It is now generally recognized that the provisions of the Charter of the United Nations are binding for all States of the world. В настоящее время общепризнано, что положения Устава Организации Объединенных Наций являются обязательными для всех государств мира.
The existence and positive functioning of indigenous higher education establishments are now an irreversible reality. В настоящее время наличие и положительный опыт этих высших учебных заведений для коренных народов стали необратимой реальностью.
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран.
Here each cooperative - i.e. the community - is now responsible for all financial matters. В этом городе каждый кооператив, иными словами община, отвечает в настоящее время за все финансовые вопросы.
As a result, the Chairman of the Council is now the Head of Government. В результате председатель Совета в настоящее время является главой правительства.
Monks have also received training in these areas and they are now actively involved in providing advice and guidance to the people. Монахи также проходят подготовку в этих областях и в настоящее время они активно участвуют в предоставлении советов и консультаций населению.
It is now possible to employ legal arguments and take legal action based on the principle of consistency with the Basic Law. В настоящее время существует возможность использовать правовые доводы и возбуждать судебные иски на основе принципа соответствия Основному закону.
More attention is now being directed towards assisting those communities to formulate projects and to secure funding for them. В настоящее время большее внимание уделяется оказанию помощи этим общинам в разработке проектов и мобилизации средств для их финансирования.
Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями.
Work is now being undertaken to build on the identified potential as the basis for drafting a memorandum of understanding. В настоящее время ведется работа по использованию этой основы для разработки проекта меморандума о взаимопонимании.
Instead of the direct influence of the public sector, there is now the potential of using indirect, regulatory tools and financial incentives. В настоящее время вместо прямого регулирования государственного сектора можно использовать косвенные инструменты регулирования и финансовые стимулы.