Many States raised issues pertaining to development as strong linkages are now seen between development, arms trade and conflicts. |
Многие государства затронули вопросы, касающиеся развития, поскольку в настоящее время прослеживается четкая взаимосвязь между развитием, торговлей оружием и конфликтами. |
All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of AMISOM. |
Он указал, что в настоящее время при поддержке АМИСОМ обеспечен эффективный контроль Переходного федерального правительства над всеми городскими районами. |
Major World Bank projects and programmes now have integrated strategic communication components to address major challenges. |
Крупные проекты и программы Всемирного банка в настоящее время содержат интегрированные стратегические коммуникационные компоненты, охватывающие основные проблемы. |
The construction of the building is now scheduled for completion in December 2012. |
В настоящее время завершить строительство здания планируется в декабре 2012 года. |
The Office is now planning, in close consultation with DFS, the roll-out of the staffing system to field missions. |
В настоящее время Управление в тесной консультации с ДПП планирует внедрение этой кадровой системы в полевых миссиях. |
Ambitious transition timelines for 2014 are informing all processes and politics now at play in Afghanistan. |
Информирование о всех процессах и политике, осуществляемых в настоящее время в Афганистане, является амбициозной задачей на переходном этапе до 2014 года. |
A peace consolidation programme is now being developed for provinces outside the stabilization programme, mainly in the west. |
В настоящее время разрабатывается программа упрочения мира, предназначенная для провинций, не охваченных программой стабилизации, которые в основном расположены на западе страны. |
Renewed focus is now being placed on resolving outstanding third-party claims. |
В настоящее время погашению неурегулированных требований третьих лиц уделяется особое внимание. |
The Committee now systematically monitors the level of parliamentary involvement in the reporting process and receives IPU reports at each of its sessions. |
В настоящее время Комитет систематически отслеживает уровень парламентского участия в процессе представления докладов и получает доклады МПС на каждой из своих сессий. |
Sanctions have now been imposed against 243 individuals and 32 enterprises. |
В настоящее время санкции применяются к 243 физическим лицам и 32 предприятиям. |
This case has completed its written and oral proceedings and is now under deliberation by the Court. |
По этому делу было завершено письменное и устное производство, и в настоящее время Суд проводит по нему совещание. |
With the cooperative movement having gathered strength of its own, the Government is now largely playing a facilitator's role. |
С учетом того, что кооперативное движение самостоятельно набирает силу, в настоящее время правительство играет в основном роль посредника. |
Ukraine now enjoys a large and developed cooperative sector that is considered an important factor for economic development and improved livelihoods. |
В настоящее время Украина обладает большим и развитым кооперативным сектором, считающимся важным фактором экономического развития и повышения уровня благосостояния. |
The number of States participating in our Illicit Trafficking Database programme continues to grow; it now stands at 113. |
Число государств, участвующих в нашей Базе данных по незаконному обороту, продолжает расти; в настоящее время оно составляет 113. |
The same technologies used to eliminate rinderpest are now being successfully applied to diagnose and control other transboundary animal diseases. |
Те же технологии, использованные для ликвидации чумы крупного рогатого скота, в настоящее время успешно применяется для диагностики и контроля над другими трансграничными заболеваниями животных. |
We are now considering conducting a pre-feasibility study with the Agency on whether nuclear power should be included in our energy mix. |
В настоящее время мы рассматриваем возможность проведения вместе с Агентством предварительного технико-экономического обоснования для изучения вопроса о целесообразности включения ядерной энергии в нашу структуру энергопотребления. |
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. |
Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис. |
The Council now has a total of 44 special procedures under way, including both country and thematic mandates. |
В настоящее время Совет насчитывает в общей сложности 44 специальные процедуры, включая как страновые, так и тематические мандаты. |
It is a fact that negotiations are now at a standstill. |
Общеизвестно, что в настоящее время переговоры зашли в тупик. |
Afghanistan is now the fourth largest recipient of Australian aid, and a significant level of assistance will continue. |
В настоящее время Афганистан является четвертым по величине получателем австралийской помощи, и ему будет и в дальнейшем предоставляться значительный объем помощи. |
The Organization can now deploy expertise, logistical support and resources to the field in record time, often within 72 hours. |
В настоящее время Организация способна в рекордно короткие сроки, зачастую в течение 72 часов, направить на места специалистов и ресурсы и оказать там материально-техническую поддержку. |
Fund-raising is now under way and UNODC hopes to rely on the support of Member States in this endeavour. |
В настоящее время осуществляется сбор средств, и ЮНОДК надеется, что государства-члены поддержат эти усилия. |
The focus now is on implementing the strategy. |
В настоящее время основное внимание уделяется осуществлению данной стратегии. |
Prosecution has now been started against the perpetrators. |
В настоящее время в отношении виновников возбуждено уголовное преследование. |
The Department of Peacekeeping Operations is now finalizing the layout and Force requirements, in coordination with UNIFIL. |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира в координации с ВСООНЛ завершает работу над структурой и определением потребностей Сил. |