| Witnesses were now required to personally obtain three clearance certificates from various local offices. | В настоящее время от свидетелей требуется, чтобы они лично получили три разрешения от разных местных учреждений. |
| There are 12 train stations operational now. | В настоящее время в Косово работают 12 железнодорожных станций. |
| Independent, professional commissioners now command most police administrations, despite some political resistance. | Независимые, высококвалифицированные комиссары полиции в настоящее время занимают большинство командных должностей в руководстве полиции, несмотря на имеющее место определенное политическое противодействие. |
| The mechanism to deal with forced labour complaints is now fully operational. | Механизм по рассмотрению жалоб, касающихся использования принудительного труда, функционирует в настоящее время в полную силу. |
| Algeria now has an extensive medical infrastructure. | В настоящее время в стране насчитывается большое число учреждений здравоохранения. |
| Unfortunately, he is now unable to practise even under temporary registration. | К сожалению, в настоящее время он не имеет возможности практиковать даже на основе временной регистрации. |
| National and local governments are now joining hands. | В настоящее время свои усилия объединяют национальные и местные органы управления. |
| These rules are now being applied in family courts. | Эти правила в настоящее время применяются в судах по семейным делам. |
| Mr. Kakabadze now works closely with my Special Representative. | В настоящее время г-н Какабадзе работает в тесной связи с моим Специальным представителем. |
| Implementation procedures for these Regulations are now in hand. | В настоящее время рассматривается вопрос о процедурах выполнения требований этих правил. |
| The civil service Independent Oversight Board is now running effectively. | Независимый совет по надзору за государственной службой работает в настоящее время эффективно. |
| OIA now includes more audits of headquarters divisions and systems. | В настоящее время УВР увеличило количество ревизий, проводимых в подразделениях и системах штаб-квартиры. |
| We now have the tools and increased resources to control malaria. | В настоящее время мы располагаем инструментами и более значительными ресурсами для борьбы с малярией. |
| All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. | Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить. |
| The database is now available to users who require access to it. | В настоящее время эта база данных доступна для тех пользователей, которым необходим доступ к ней. |
| All provisional verbatim records of the General Assembly are now available online. | Со всеми предварительными вариантами стенографических отчетов Генеральной Ассамблеи в настоящее время можно ознакомиться в интерактивном режиме. |
| There are now 18 countries on most continents which offer resettlement places. | В настоящее время на большинстве континентов имеется 18 стран, которые предлагают возможности для переселения беженцев на свою территорию. |
| Petroleum and its by-products are now internationally traded widely and in large quantity. | В настоящее время нефтегазовые ресурсы и продукты ее переработки широко продаются на международном уровне в больших количествах. |
| We are now the world's second-largest donor. | В настоящее время мы являемся вторым крупнейшим донором в мире. |
| Yemen is now working on a draft document termed. | В настоящее время в Йемене ведется работа над проектом указанного документа. |
| They are reportedly now facing contempt of court charges. | В настоящее время, как сообщается, им могут быть предъявлены обвинения в неуважении к суду. |
| There are now 14 parties thereto. | В настоящее время в нем участвуют 14 сторон. |
| The project is now trying to put these corridors in operation. | В настоящее время в рамках этого проекта предпринимаются усилия, с тем чтобы начать эксплуатацию этих коридоров. |
| Consultations are now taking place to integrate these project proposals. | В настоящее время проводятся консультации с целью интеграции этих предложений по проектам. |
| The case is now on appeal. | В настоящее время в отношении этого решения суда подана апелляция. |