This problem, thanks to the important engagement supported through strengthened collaboration with Albania, is now completely resolved. |
В результате значительных усилий, подкрепленных активным сотрудничеством с Албанией, эта проблема в настоящее время полностью решена. |
There are now more than 30 such organizations. |
В настоящее время создано свыше 30 таких организаций. |
Efforts must now be made to integrate gender into the track records and Performance Assistance Frameworks of developing countries. |
В настоящее время должны быть предприняты усилия к тому, чтобы учитывать гендерную проблематику в оценке достижений развивающихся стран и в их системах содействия достижению результатов. |
The focus of policy has now switched to helping existing and potential female entrepreneurs in rural areas to launch business initiatives. |
В настоящее время фокус политики перенесен на содействие деловым инициативам существующих и потенциальных предпринимателей из числа женщин в сельских районах. |
The advantages and disadvantages of gender mainstreaming are now being studied. |
В настоящее время проводится анализ преимуществ и недостатков актуализации гендерной проблематики. |
The ministry is now considering extending this to the rest of the organisation. |
В настоящее время министерство рассматривает вопрос о распространении этой системы на остальные компоненты министерства. |
New Zealand now has a sophisticated legal and policy framework to provide universal protection against all forms of discrimination. |
В настоящее время Новая Зеландия имеет современную правовую и политическую основу, необходимую для обеспечения всеобщей защиты от всех форм дискриминации. |
New Zealand's focus is now on further strengthening the legal and policy framework and ensuring that women do not experience de-facto discrimination. |
В настоящее время Новая Зеландия уделяет главное внимание дальнейшему укреплению правовой и политической базы и обеспечению того, чтобы женщины не подвергались фактической дискриминации. |
The emphasis is now on policies that operate within the established frameworks. |
В настоящее время основное внимание уделяется стратегиям, осуществляемым в рамках сложившихся систем. |
New Zealand now has provision for paid parental leave, and the Government intends to extend further its scope and coverage. |
В настоящее время в Новой Зеландии предусмотрен оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, и правительство намерено дополнительно расширить сферу его применения и охват. |
This is now being implemented by operators. |
В настоящее время оно выполняется всеми должностными лицами. |
The initiatives for principals that were begun in 2002 are now all running successfully. |
В настоящее время успешно осуществляются инициативы по формированию корпуса директоров школ, начатые в 2002 году. |
Heartland Services began in 2001 and there are now 33 rural centres around New Zealand. |
Услуги "Хартленд" начали предоставляться в 2001 году, и в настоящее время существует 33 сельских центра на всей территории Новой Зеландии. |
Marriage is now not the only option for women wishing to enter into a legal union with a partner. |
В настоящее время брак не является единственным вариантом для женщины, желающей заключить законный союз с партнером. |
Women are now able to be deployed to combat and to other operational units. |
В настоящее время женщины могут находиться в вооруженных силах и иных оперативных подразделениях. |
The final version is now pending with the Committee on Appropriations. |
Окончательный вариант Кодекса в настоящее время находится на рассмотрении в Комитете по ассигнованиям. |
An Inter-ministerial Commission has been set up to monitor the implementation of the Plan of Action, which is now being assessed. |
Для контроля выполнения рассматриваемого в настоящее время Плана действий создана межминистерская комиссия. |
A survey is now being done by CEWE on these matters. |
В настоящее время КРВТЗ осуществляет обследование по этим вопросам. |
The Sub-group for Children is now engaged in drawing up draft action plan for combating child trafficking. |
В настоящее время Подгруппа по проблемам детей занимается разработкой проекта плана действий по борьбе с торговлей детьми. |
A working group was now trying to break the deadlock. |
В настоящее время рабочая группа пытается выйти из этого тупика. |
The COMMIT Plan of Action was now in the process of being implemented. |
План действий в рамках КОММИТ в настоящее время находится в процессе осуществления. |
The draft Law had been discussed by the Prime Minister's Cabinet and was now being finalized for submission to the Council of Ministers. |
Проект данного закона был рассмотрен Кабинетом премьер-министра и в настоящее время дорабатывается для представления в Совет министров. |
All ministerial departments in Mali now had sectoral plans for combating the disease. |
В настоящее время все департаменты министерства Мали имеют соответствующие секторальные планы борьбы с этим заболеванием. |
The new legislation now mandated the equal division of property between men and women. |
В настоящее время новое законодательство предписывает осуществлять разделение собственности между мужчинами и женщинами в равных долях. |
The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. |
Были модернизированы государственные службы занятости, которые в настоящее время используют более индивидуализированный подход в отношении лиц, желающих получить работу. |