Easy ECB liquidity is now sustaining a vast swath of Europe's banking system. |
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы. |
This is why European banks are now reluctant to lend to each other. |
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу. |
China is now Latin America's second-largest trading partner and rapidly closing the gap with the US. |
Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США. |
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. |
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. |
Graysmith now lives in San Francisco. |
В настоящее время Грэйсмит живёт в Сан-Франциско. |
The newspaper is now legally and financially independent of the university. |
В настоящее время университет является экономически и с научной точки зрения независимым. |
It is now owned by National Trust for Scotland. |
В настоящее время крепость принадлежит Национальному фонду Шотландии. |
The room is now open to visitors. |
В настоящее время комнаты открыты для посетителей. |
There is a memorial for him now inside the school. |
В настоящее время памятник перенесён на территорию школы. |
This ritual, however, has now changed. |
В настоящее время ритуал претерпел некоторые изменения. |
Those references have now been removed. |
В настоящее время эти новости удалены. |
The claims are now seen as unlikely. |
В настоящее время это утверждение считается маловероятным. |
Nothing now remains of the castle. |
В настоящее время от замка ничего не осталось. |
It is now widely recommended in healthcare communication. |
В настоящее время этот препарат широко используется в здравоохранение. |
It is now considered one of Europe's most famous landmarks. |
В настоящее время они считаются одними из самых знаменитых европейских достопримечательностей. |
She is now a Professor at Université de Strasbourg. |
В настоящее время он является профессором в Страсбургском университете. |
Pays de France is now almost entirely built up, being but the northern extension of the Paris suburbs. |
В настоящее время Pays de France является северным расширением пригородов Парижа. |
The remains are now a Massachusetts state park. |
В настоящее время усадьба является исторической достопримечательностью штата Массачусетс. |
Since 1625 the abbey has belonged to the Austrian Congregation, which now forms part of the Benedictine Confederation. |
С 1625 года аббатство является членом Австрийской конгрегации, в настоящее время являющейся частью Бенедиктинской конфедерации. |
They are now looked after by English Heritage. |
В настоящее время охраняется как английское наследие. |
He now devoted himself fully to literature. |
В настоящее время полностью посвятил себя литературе. |
She now lives in London with her husband and three children. |
В настоящее время живёт в Лондоне со своим мужем и тремя детьми. |
The staff now includes waiters, go-go dancers, security and administration staff. |
В настоящее время штат клуба состоит из официантов, гоу-гоу танцоров, охраны, светожокеев и сотрудников офиса. |
The memorial foundation purchased the poet's Lockerbie home in Indianapolis and it is now maintained as a museum. |
Мемориальный фонд приобрел дом поэта Локерби и в настоящее время поддерживает его как музей. |
The academy is now financed in part by the Middelburg municipality. |
В настоящее время театр финансируется Бухарестским муниципалитетом. |