| Easy ECB liquidity is now sustaining a vast swath of Europe's banking system. | Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы. |
| This is why European banks are now reluctant to lend to each other. | Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу. |
| China is now Latin America's second-largest trading partner and rapidly closing the gap with the US. | Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США. |
| Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. | Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. |
| Graysmith now lives in San Francisco. | В настоящее время Грэйсмит живёт в Сан-Франциско. |
| The newspaper is now legally and financially independent of the university. | В настоящее время университет является экономически и с научной точки зрения независимым. |
| It is now owned by National Trust for Scotland. | В настоящее время крепость принадлежит Национальному фонду Шотландии. |
| The room is now open to visitors. | В настоящее время комнаты открыты для посетителей. |
| There is a memorial for him now inside the school. | В настоящее время памятник перенесён на территорию школы. |
| This ritual, however, has now changed. | В настоящее время ритуал претерпел некоторые изменения. |
| Those references have now been removed. | В настоящее время эти новости удалены. |
| The claims are now seen as unlikely. | В настоящее время это утверждение считается маловероятным. |
| Nothing now remains of the castle. | В настоящее время от замка ничего не осталось. |
| It is now widely recommended in healthcare communication. | В настоящее время этот препарат широко используется в здравоохранение. |
| It is now considered one of Europe's most famous landmarks. | В настоящее время они считаются одними из самых знаменитых европейских достопримечательностей. |
| She is now a Professor at Université de Strasbourg. | В настоящее время он является профессором в Страсбургском университете. |
| Pays de France is now almost entirely built up, being but the northern extension of the Paris suburbs. | В настоящее время Pays de France является северным расширением пригородов Парижа. |
| The remains are now a Massachusetts state park. | В настоящее время усадьба является исторической достопримечательностью штата Массачусетс. |
| Since 1625 the abbey has belonged to the Austrian Congregation, which now forms part of the Benedictine Confederation. | С 1625 года аббатство является членом Австрийской конгрегации, в настоящее время являющейся частью Бенедиктинской конфедерации. |
| They are now looked after by English Heritage. | В настоящее время охраняется как английское наследие. |
| He now devoted himself fully to literature. | В настоящее время полностью посвятил себя литературе. |
| She now lives in London with her husband and three children. | В настоящее время живёт в Лондоне со своим мужем и тремя детьми. |
| The staff now includes waiters, go-go dancers, security and administration staff. | В настоящее время штат клуба состоит из официантов, гоу-гоу танцоров, охраны, светожокеев и сотрудников офиса. |
| The memorial foundation purchased the poet's Lockerbie home in Indianapolis and it is now maintained as a museum. | Мемориальный фонд приобрел дом поэта Локерби и в настоящее время поддерживает его как музей. |
| The academy is now financed in part by the Middelburg municipality. | В настоящее время театр финансируется Бухарестским муниципалитетом. |