Specific international conventions now operate with respect to an increasingly wide range of private international interactions. |
В настоящее время разработаны и действуют конкретные международные конвенции по широкому кругу вопросов международного частноправового взаимодействия. |
It may also be of interest that many developing countries have now become net donors to UNDP. |
Также интересно отметить, что многие развивающиеся страны стали в настоящее время нетто-донорами ПРООН. |
By history, circumstance or choice, about one million people of Indian origin now live in South Africa. |
Волею истории, в силу обстоятельств или выбора около одного миллиона выходцев из Индии в настоящее время живут в Южной Африке. |
Discussions are now going on in the Council on a proposal for the establishment of a group of experts on development planning. |
В настоящее время проходят дискуссии в Совете по предложению об учреждении группы экспертов по планированию развития. |
With the growing number of peace-keeping and related field missions, the Organization now administers more staff in the field than at Headquarters. |
С ростом числа операций по поддержанию мира и аналогичных полевых миссий Организация в настоящее время имеет больше сотрудников на местах, чем в Центральных учреждениях. |
The media, researchers and the public now may access United Nations material through INTERNET and other electronic networks. |
Средства массовой информации, исследователи и общественность в настоящее время могут получить доступ к материалам Организации Объединенных Наций через "Интернет" и другие системы электронной связи. |
New directions are now being explored by UNITAR, with the completion of its restructuring process and transfer of headquarters to Geneva. |
В настоящее время, после завершения процесса перестройки и перевода штаб-квартиры в Женеву, ЮНИТАР изучает новые возможности в этом направлении. |
Progressively recovering its credibility, the Institute can now start making its direct contribution to fund-raising campaigns. |
Постепенно восстанавливающий свой авторитет Институт может в настоящее время приступить к внесению своего непосредственного вклада в проведение кампаний по привлечению средств. |
UNITAR programmes are now back on track and globally appreciated by their beneficiaries. |
В настоящее время возобновлена работа по реализации программ ЮНИТАР, которые в целом высоко оцениваются бенефициариями. |
Work in UNCTAD on the issue of internalization should now assume more specific directions. |
Работа ЮНКТАД по вопросам интернализации должна в настоящее время проводиться по более конкретным направлениям. |
Given the significant humanitarian implications of demobilization processes, a concerted effort is now being made to identify factors that will improve overall planning and coordination. |
Ввиду важных гуманитарных последствий процесса демобилизации в настоящее время предпринимаются согласованные усилия по определению факторов, которые позволили бы улучшить общее планирование и координацию. |
The usefulness of CERF is now fully recognized. |
Полезность ЦЧОФ в настоящее время признается в полной мере. |
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived. |
Бывшие крепостные работники стремились поселиться в городах и прибрежных деревнях, где в настоящее время проживает 250000 креолов. |
Petroleum products are now widely imported in small quantities by individuals and private entrepreneurs. |
В настоящее время широко используется практика импорта нефтепродуктов в небольших количествах отдельными лицами и частными предпринимателями. |
An effective framework for coordinated action is now in place. |
В настоящее время существует эффективная основа для согласованных действий. |
The areas of cooperation now cover matters in the economic and humanitarian fields as well as in the field of international law. |
Сферы сотрудничества в настоящее время охватывают вопросы в экономической и гуманитарной областях, а также в области международного права. |
It is now up to the latter to take a decision regarding the appropriate legal proceedings. |
В настоящее время он должен принять решение в отношении соответствующих юридических процедур. |
In the course of its investigation the Commission has also obtained some documents, which are now subject to forensic examination and analysis. |
В ходе этого расследования Комиссия получила также в свое распоряжение ряд документов, которые в настоящее время изучаются и анализируются. |
International agencies are now committing resources for such institution-building and providing technical assistance. |
В настоящее время международные учреждения выделяют ресурсы для такого организационного строительства и предоставляют соответствующую техническую помощь. |
The House of Commons Subcommittee was now studying the problem. |
В настоящее время эта проблема изучается подкомитетом внутренних дел палаты общин. |
The international environmental information system of UNEP now brings together a total of 155 participating countries. |
Созданная ЮНЕП международная система экологической информации в настоящее время охватывает в общей сложности 155 стран-участниц. |
In its analytical work, the ECE secretariat now has to deal with 25 countries in transition which have replaced 8 centrally planned economies. |
В рамках своей аналитической работы секретариату ЕЭК в настоящее время приходится заниматься 25 странами с переходной экономикой вместо ранее существовавших 8 стран с централизованно планируемым хозяйством. |
Training manuals are now being prepared for troops, military observers and civilian police. |
В настоящее время готовится ряд руководств для военнослужащих, военных наблюдателей и гражданской полиции. |
Mine clearance progresses well in Cambodia, where some 1,400 mine clearers are now working. |
Процесс разминирования успешно продвигается в Камбодже, где в настоящее время работают около 1400 специалистов. |
The momentum created by the many positive breakthroughs of the past year must now be maintained. |
Поступательный процесс, который начался в результате многих позитивных и важных достижений прошедшего года, в настоящее время должен быть сохранен. |