| The staff costs of emergency response are now covered under UNHCR general programmes. | Расходы по персоналу в связи с принятием ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций покрываются в настоящее время за счет средств общих программ УВКБ. |
| Most of the recommendations have now been incorporated in the UNHCR career management strategy. | Большая часть рекомендаций включена в настоящее время в стратегию УВКБ по вопросам управления развитием карьеры. |
| The Service now undertakes regular, internal strategic planning sessions which are closely followed up. | Служба в настоящее время на регулярной основе проводит заседания по вопросам внутреннего стратегического планирования, за выполнением решений которых ведется тщательный контроль. |
| This report has described a large number of environmental technologies now available with regard to mining and minerals development. | В настоящем докладе рассматривается большое число имеющихся в настоящее время экотехнологий в области разработки полезных ископаемых и освоения минеральных ресурсов. |
| Bolivia has also enacted a general environmental law and is now working on specific regulations that will apply to mining. | Боливия приняла также общее экологическое законодательство и разрабатывает в настоящее время конкретные положения, которые будут регулировать добычу полезных ископаемых. |
| Technology centres that now exist can serve to coordinate the actions of other national African institutions concerned with technology transfer and related capacity-building activities. | Существующие в настоящее время технологические центры могут выполнять функции по координации мероприятий других африканских национальных институтов, занимающихся вопросами передачи технологии и осуществляющих связанную с ней деятельность по созданию потенциала. |
| The emphasis has now moved to promoting sustainable consumption patterns - a much more socially complex task. | В настоящее время главный акцент сместился на пропаганду рациональных моделей потребления - значительно более сложную с социальной точки зрения задачу. |
| More focus should now be given to addressing the driving forces that impact on them. | В настоящее время объектом более пристального внимания должны быть движущие силы, оказывающие на них влияние. |
| The Convention is now entering its second phase under which emphasis is shifting towards national implementation. | Конвенция в настоящее время вступает во второй этап, в рамках которого упор переносится на национальное исполнение. |
| In order to expand and improve telecommunication services, many countries are now privatizing some services and introducing competition. | В целях расширения масштабов и улучшения телекоммуникационного обслуживания многие страны в настоящее время приватизируют некоторые службы и внедряют конкуренцию. |
| A significant number of developing countries have now advanced towards sustained economic growth and are attracting private capital from abroad. | В настоящее время значительное число развивающихся стран продвинулось по пути в направлении устойчивого экономического роста и привлекает частный капитал из-за границы. |
| However, the long-term environmental and economic consequences of changes now under way or advocated are unclear. | Однако долгосрочные экологические и экономические последствия происходящих в настоящее время или пропагандируемых изменений неясны. |
| Instead, waste water from sugar production is now reused in irrigation. | Вместо этого в настоящее время для целей орошения используются сточные воды от сахарного производства. |
| CARICOM has now moved to the stage of the single market and economy. | В настоящее время развитие КАРИКОМ находится на этапе формирования единого рынка и экономики. |
| There is now an urgent need to reach international consensus on the principal elements of sustainable forest management. | В настоящее время остро ощущается необходимость достижения международного консенсуса в отношении главных элементов устойчивого лесопользования. |
| The scheme was given greater attention and has now been identified as an important strategy for promoting sustainable forest management. | Этот метод привлек к себе широкое внимание и в настоящее время его использование считается одним из важных стратегических направлений поощрения устойчивого лесопользования. |
| The population of Brazil now stood at some 160 million. | В настоящее время население Бразилии составляет приблизительно 160 млн. человек. |
| However, people were much more tolerant now. | Однако в настоящее время люди стали намного терпимее. |
| The number of Anglo-Indians was now around 100,000. | Численность англо-индийцев в настоящее время составляет менее 100000 человек. |
| Liaison procedures and regular meetings between the chairpersons already existed; it was now a matter of ensuring effective follow-up. | Механизмы связи и система регулярных совещаний председателей уже существуют, поэтому в настоящее время необходимо продолжить осуществление эффективных мер в данном направлении. |
| Experts on the Committee belonging to that same group of countries now continued to press the point with reporting States. | Эксперты Комитета, принадлежащие к той же группе стран, в настоящее время продолжают оказывать с этой целью давление на представляющие доклады государства. |
| Such acceptance was now widespread, and could be seen in the reports of States parties to the Convention, among them Venezuela. | В настоящее время такой подход получил широкое распространение, о чем свидетельствуют доклады государств - участников Конвенции, включая Венесуэлу. |
| However, it had now been omitted altogether and he was unwilling to proceed before being informed of where it was to be inserted. | В настоящее время, однако, оно вообще опущено в тексте, и г-н Шахи не хотел бы продолжать рассмотрение данного вопроса, не получив информацию о том, куда будет включено упомянутое им положение. |
| Mr. FERRERO COSTA observed that the Committee's work had improved in recent years but was now more complex. | Г-н ФЕРРЕРО КОСТА заявляет, что за последние годы работа Комитета изменилась, но в настоящее время она стала более сложной. |
| Iceland is now using the 1968 SNA. | Исландия в настоящее время использует СНС 1968 года. |