Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Joint side events have now become standard practice and the online application system has also been upgraded to better facilitate mergers. В настоящее время совместные параллельные мероприятия стали обычной практикой, а онлайновая система подачи заявок также была усовершенствована, с тем чтобы упростить объединение мероприятий.
While UNHCR has now started to measure excess stocks and turnover, management would benefit from a report summarizing key performance indicators. Хотя в настоящее время УВКБ начало выявлять избыточные запасы и анализировать их оборачиваемость, для руководства был бы полезен доклад, содержащий краткий обзор ключевых показателей эффективности.
UNHCR now reports the value of both tangible and intangible assets on the face of the financial statements. В настоящее время УВКБ отчитывается о стоимости материальных и нематериальных активов непосредственно в финансовых ведомостях.
The remaining observation posts are now protected by UNDOF military contingent personnel on a daily basis. Остальные наблюдательные пункты в настоящее время находятся на ежедневной основе под защитой персонала воинского контингента СООННР.
UNDOF would now be required to manage two vehicle maintenance contracts on either side of the disengagement area. В настоящее время СООННР необходимо следить за выполнением двух контрактов на техническое обслуживание транспортной техники на каждой из сторон района разъединения.
Africa is now at an important turning point in its development trajectory. В настоящее время для процесса развития в Африке наступил переломный момент.
The bill assenting to the cooperation agreement has now been sent before the Parliament. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента.
A departmental supply chain management policy and an implementation plan for the pillar are now under development. В настоящее время разрабатываются департаментская стратегия управления системой поставок и план реализации по данному компоненту.
The Office developed a gender mainstreaming action plan that is now being implemented. Канцелярия разработала план действий по учету гендерной проблематики, который в настоящее время выполняется.
As the rolling cycle is now fully established, all subprogrammes benefit equally from evaluation findings that help to meet accountability requirements and identify opportunities for operational improvement. Поскольку этот скользящий цикл в настоящее время полностью установился, все подпрограммы получают равную выгоду от результатов оценки, помогающих им выполнять требования в части подотчетности и выявлять возможности для совершенствования деятельности.
The draft is now being considered as a global practice at the United Nations Secretariat level. В настоящее время проект включен в глобальную практику на уровне Секретариата Организации Объединенных Наций.
Legislative decision - the matters are now under the remit of the Third Committee. Решение директивного характера - в настоящее время эти вопросы переданы в ведение Третьего комитета.
This output is now a non-recurrent publication under subprogramme 4, Statistics Это мероприятие является в настоящее время непериодической публикацией в рамках подпрограммы 4 «Статистика»
It is now a non-recurrent publication under subprogramme 1, Macroeconomic policy В настоящее время это издание является непериодической публикацией по подпрограмме 1 «Макроэкономическая политика»
The development and negotiation of action plans related to attacks on schools and hospitals is now entering into its implementation phase and would require further support. Разработка и согласование планов действий, связанных с нападениями на школы и больницы, в настоящее время приближается к фазе осуществления этих планов, что потребует дальнейшей поддержки.
A clear performance monitoring framework and reinforced monitoring system has been developed and is now nearly fully operational. Были разработаны и в настоящее время почти полностью функционируют четкая система контроля качества работы и усиленный механизм осуществления такого контроля.
The Administration agrees with this recommendation and is now developing an action plan to address the issues identified by the Board. Администрация согласна с данной рекомендацией и в настоящее время разрабатывает план действий, направленный на решение поднятых Комиссией вопросов.
Conventional and non-conventional water supply systems now characterize the region, while investments in renewable and non-renewable energy resources continue to expand. В регионе в настоящее время используются стандартные и нестандартные системы водоснабжения и в то же время продолжают увеличиваться объемы инвестиций в освоение возобновляемых и невозобновляемых источников энергии.
Next-generation firewalls Currently, many attacks are now designed to bypass traditional firewalls. В настоящее время большинство нападений подготавливаются таким образом, чтобы обойти традиционны системы сетевой защиты.
Several international mechanisms were now looking at the possibility of sharing satellite images. В настоящее время несколько международных механизмов рассматривают возможность совместного использования спутниковых снимков.
Several countries are now evaluating the technical and economic potential of a wide variety of space debris removal concepts. В настоящее время ряд стран проводит оценку технико-экономической осуществимости самых различных концепций удаления космического мусора.
The collaborative model is now being used as a template for future versions in other languages. В настоящее время такая модель сотрудничества используется как образец для создания будущих версий на других языках.
The negative spillover effects of monetary easing in the developed world, while understandable, had now been generally recognized. Негативные побочные последствия кредитно-денежной либерализации в развитых странах, будучи очевидными, являются в настоящее время общепризнанными.
Likewise, the number of Internet users had doubled since 2005, and now totalled 2.3 billion. Кроме того, число интернет-пользователей с 2005 года удвоилось и в настоящее время составляет 2,3 миллиарда человек.
It is now widely acknowledged that climate change impacts on men and women differently at all stages from preparedness to reconstruction. В настоящее время широко признается, что изменение климата по-разному сказывается на мужчинах и женщинах на всех этапах - от обеспечения готовности до восстановления.