Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
UNMIL is now focusing on developing operational plans for the polling and counting exercises in October. МООНЛ в настоящее время сосредоточила свои усилия на разработке оперативных планов проведения голосования и подсчета голосов в октябре.
It is now reported that the Assembly would consider the two texts so far received. В настоящее время сообщается, что Собрание рассмотрит два документа, полученных на данный момент.
There are clearly now optimistic perspectives over the peace process in accordance with President Mbeki's Road Map. В настоящее время появляются вселяющие оптимизм перспективы в отношении мирного процесса в соответствии с «дорожной картой» президента Мбеки.
The DDR process is now a watershed in the entire peace momentum. В настоящее время процесс РДР является водоразделом всего мирного процесса.
Areas previously assessed as safe for operations by United Nations entities are now under scrutiny as cooperation between former warring factions has deteriorated. Районы, которые ранее считались безопасными для деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, в настоящее время находятся под пристальным наблюдением, т.к. сотрудничество между бывшими враждовавшими группировками ухудшилось.
There are now 41 international human rights officers, including 10 international United Nations Volunteers, deployed in the region. В настоящее время там насчитывается 41 международный сотрудник по правам человека, включая 10 международных добровольцев Организации Объединенных Наций, размещенных в регионе.
Security personnel of the Authority are also now deployed at every airport. В настоящее время каждый аэропорт укомплектован сотрудниками безопасности управления гражданской авиации.
However, now that the new legislation is in place a ministerial resolution will suffice. В соответствии с действующими в настоящее время положениями для этого достаточно лишь постановления министра.
It is now at crisis point. Она в настоящее время достигла кризисной точки.
Assistance will now be provided to facilitate the return and reinsertion of the local population in the area. В настоящее время будет оказана помощь для содействия возвращению и реинтеграции местного населения в этом районе.
The GM and IFAD are now working together in countries in all regions. ГМ и МФСР в настоящее время сотрудничают в странах всех регионов.
This policy is now being finalised and is expected to be issued shortly. В настоящее время ведется доработка этого документа, и в скором времени ожидается его выход.
In addition, a significant portion of US-supplied HEU research reactor fuel has now been recovered under US take-back programmes. Кроме того, значительная часть поставленного Соединенными Штатами ВОУ топлива для исследовательских реакторов в настоящее время возвращена в США в соответствии с программами возвращения топлива.
France and the United Kingdom now possess significant industrial experience in reprocessing and recycling. Франция и Соединенное Королевство в настоящее время обладают значительным промышленным опытом в областях переработки и рециклирования.
Procedures for reporting, handling and investigating such cases are now under consideration. В настоящее время рассматриваются процедуры представления сообщений, рассмотрения и расследования таких дел.
The event, now archived on the United Nations website, can be viewed at. Видеозапись этого мероприятия в настоящее время хранится на веб-сайте Организации Объединенных Наций, и ее можно просмотреть по адресу.
It now stands at approximately 5.2 per cent of the current regular budget for one year. В настоящее время эта сумма составляет примерно 5,2 процента от объема текущего регулярного бюджета на один год.
Burundi has now requested a similar integrated office in the aftermath of the current peacekeeping operation. В настоящее время рассматривается просьба Бурунди о создании аналогичного объединенного представительства после завершения нынешней операции по поддержанию мира.
States should develop means of using low-enriched uranium in ships and research reactors that now require highly enriched uranium. Государствам следует разработать средства использования низкообогащенного урана на судах и в исследовательских реакторах, которые в настоящее время работают на высокообогащенном уране.
All of the drugs necessary for treating patients are now covered by our benefit plans. Все лекарства, необходимые для лечения пациентов, в настоящее время покрываются страховыми планами.
We are now involving local self-government entities at the village level through elected representatives numbering 3 million, including 1 million women. В настоящее время мы привлекаем к участию в этих усилиях местных субъектов самоуправления на уровне деревень в лице избранных представителей, численностью в З миллиона человек, включая 1 миллион женщин.
Accordingly, there were now 11 candidates for the nine seats. Соответственно, в настоящее время выдвинуто 11 кандидатов для заполнения 9 мест.
The provision now requires the identities of the parties to be published in accordance with the instructions of the Working Group. В настоящее время это положение предусматривает обязательное опубликование в соответствии с инструкциями Рабочей группы идентификационных данных сторон.
In fact, sections of such barriers are now under construction in parts of the West Bank. В действительности компоненты таких барьеров уже сооружаются в настоящее время в отдельных районах Западного берега.
The aspiration now is to build a free-market economy and to ensure democratic social development and a civil society. В настоящее время стоит задача построения государства со свободной рыночной экономикой, обеспечения демократического социального развития и создания гражданского общества.