Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding the reconstruction of towns and cities, the countryside is reported to be still littered with bombed-out ruins. Несмотря на восстановление городов и поселков, сельская местность по-прежнему покрыта руинами и воронками от бомб.
Notwithstanding positive indications of progress from some LDCs, the overall situation remains challenging to many. Несмотря на позитивные признаки прогресса в некоторых НРС, общее положение для многих стран остается трудным.
Notwithstanding their retreat, elements of the Taliban and al Qa'idah would continue to remain in the area. Несмотря на отступление, участники движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» по-прежнему остаются в этом регионе.
Notwithstanding constitutional and legislative advances, certain prejudices and sexist and discriminatory attitudes towards women continued to exist. Несмотря на достижение прогресса в конституционной и законодательной областях, в стране по-прежнему существуют определенные предрассудки, пренебрежительное отношение к женщинам и дискриминационные взгляды в отношении женщин.
Notwithstanding some progress in the achievement of those goals, poverty remains a terrible scourge. Несмотря на определенный прогресс в достижении этих целей, нищета по-прежнему является большим злом.
Notwithstanding the progress made, lack of judicial action on court cases persists in some areas. Несмотря на достигнутый прогресс, в некоторых районах судебные органы не функционируют надлежащим образом.
Notwithstanding these efforts, fighting and loss of life continued. Несмотря на эти усилия, боевые действия продолжаются и люди гибнут.
Notwithstanding its imperfections, it provides a good basis to address the issue in an incremental manner. Несмотря на имеющиеся недостатки, эта Конференция является эффективной основой для все более глубокого рассмотрения этого вопроса.
Notwithstanding those difficulties, Pakistan would continue its proud tradition of contributing to the maintenance of international peace and security. Несмотря на эти трудности, Пакистан будет и впредь придерживаться своей гордой традиции внесения вклада в поддержание международного мира и безопасности.
Notwithstanding the existence of a huge potential for cross-border electricity trade, in particular between developing countries, there are politically sensitive issues which represent a problem. Несмотря на существование больших возможностей для трансграничной торговли электроэнергией, в частности между развивающимися странами, серьезным препятствием выступают сложные политические вопросы.
Notwithstanding these recommendations, Merck has not returned rofecoxib to the market. Несмотря на эти рекомендации, Мёгск не вернул рофекоксиб на рынок.
Notwithstanding its different configurations, it is considered to be one single body. При этом, несмотря на различные составы, Совет считается единым органом.
Notwithstanding those findings, flexible working arrangements are gaining widespread acceptance across the United Nations system. Несмотря на эти выводы, гибкий график работы становится все более распространенным явлением в системе Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
Notwithstanding today's tragic and terrifying headlines, we may be entering a new golden age of human history. И, несмотря на сегодняшние трагические и ужасающие заголовки, возможно, мы вступаем в новый золотой век истории человечества.
Notwithstanding this economic logic, America told Japan that it must grow through domestic demand, not exports. Несмотря на эту экономическую логику, Америка говорила Японии, что она должна расти за счет внутреннего спроса, а не экспорта.
Notwithstanding booming oil and gas revenues, its infrastructure remains underdeveloped, and successful economic modernization is a long way off. Несмотря на быстро растущие нефтяные и газовые доходы, ее инфраструктура остается слаборазвитой, и успешная экономическая модернизация еще далеко.
Notwithstanding this, Armitage has not re-entered public service. Несмотря на это, Армитидж отказался возвращаться на государственную службу.
Notwithstanding the progress made, continued efforts are needed to consolidate peace and democratic institutions in Central America. Несмотря на достигнутые успехи, необходимы непрестанные усилия для закрепления мира и демократических институтов в Центральной Америке.
Notwithstanding this request, Mr. Ashby was executed in the morning of 14 July 1994. Несмотря на эту просьбу, г-н Ашби был казнен утром 14 июля 1994 года.
Notwithstanding paragraph 1 above, interim measures requested under rule 86 shall not be subject to the rule of confidentiality. Несмотря на пункт 1 выше, в отношении предварительных мер, предусмотренных правилом 86, правило о конфиденциальности не действует.
Notwithstanding further enquiries from the author, the Parliamentary Ombudsman has not contacted him again. Несмотря на последующие запросы автора, парламентский омбудсмен больше с ним в контакт не вступал.
Notwithstanding their efforts, this has proved possible only to a limited extent and almost entirely in the capital, Port-au-Prince. Несмотря на их усилия, это оказалось возможным лишь в ограниченной степени и то лишь почти полностью в столице, Порт-о-Пренсе.
Notwithstanding stronger growth in some developed countries, unemployment rates remain alarmingly high; несмотря на более мощный рост в некоторых развитых странах безработица по-прежнему находится на опасно высоком уровне;
Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process. Несмотря на нерешенность некоторых проблем, Российская Федерация надеется, что мирный процесс приведет к достижению всеобъемлющего соглашения.