Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
The progress made notwithstanding, significant challenges in addressing grave violations against children remain. Однако, несмотря на наличие прогресса, сохраняются значительные трудности с решением проблемы грубых нарушений в отношении детей.
Others felt that, some editorial details notwithstanding, those draft guidelines provided useful clarifications. По мнению других членов, эти проекты руководящих положений, несмотря на то, что они нуждаются в некоторых редакционных уточнениях, вносят полезные разъяснения.
These successes notwithstanding, future challenges are daunting. Несмотря на достигнутые успехи, перед нами стоят грандиозные задачи.
We bring together people committed to service notwithstanding our politically turbulent historical background. Мы собираем вместе людей, приверженных служению, несмотря на наше неспокойное в политическом отношении историческое прошлое.
Thus, charges may be reconsidered notwithstanding a decision based on defective material. Таким образом, обвинения могут быть пересмотрены, несмотря на наличие решения, которое было вынесено на основе некачественного материала.
The progress with ceasefire agreements notwithstanding, clashes continue in Kachin, Kayah, Kayin and Shan States. Несмотря на достигнутый прогресс в заключении соглашений о прекращении огня, в штатах Качин, Кая, Кайин и Шан столкновения продолжаются.
The above achievements notwithstanding, the University faces challenges in financing its programmes and in achieving recognition of its status. Несмотря на вышеперечисленные достижения, Университет сталкивается с трудностями в отношении финансирования его программ и признания его статуса.
Those calls notwithstanding, the death penalty remains a reality. Несмотря на этот призыв, смертная казнь остается реальностью.
The encouraging results notwithstanding, many challenges remain to be overcome, which the Special Rapporteur discusses below. Несмотря на обнадеживающие результаты, еще предстоит преодолеть многие вызовы, которые Специальный докладчик перечисляет ниже.
The increase in ODA to Africa since 2004 notwithstanding, the flow continues to fall short of pledges. Несмотря на увеличение объема ОПР для Африки с 2004 года, приток средств остается ниже уровня обязательств.
The progress made by African countries in terms of governance notwithstanding, much room for improvement remains. Несмотря на достигнутый африканскими странами прогресс в области управления, остается много возможностей для улучшений.
The Office of the Prosecutor successfully met its case-related obligations in the reporting period, notwithstanding serious budgetary and staffing constraints. Канцелярия Обвинителя успешно выполнила свои обязательства по делам за этот отчетный период, несмотря на серьезные бюджетные трудности и кадровые проблемы.
Important progress notwithstanding, girls and boys are still to be viewed as full stakeholders in rule of law initiatives. Несмотря на важный прогресс, девочки и мальчики пока не рассматриваются в качестве полноправных действующих лиц применительно к инициативам по вопросам верховенства права.
It is committed to the comprehensive, genuine reform programme, notwithstanding all the foreign attempts to obstruct its implementation. Оно привержено реализации всеобъемлющей, подлинной программы реформ, несмотря на все попытки извне помешать ее выполнению.
Efforts to address shortcomings notwithstanding, FRCI remains a heterogeneous force facing considerable challenges with command and control, ill-discipline and cohesion. Несмотря на усилия по устранению недостатков, РСКИ остаются разнородной силой, перед которой стоят серьезные проблемы в плане командования и управления, несоблюдения дисциплины и сплоченности.
These gains notwithstanding, many people continue to be diagnosed late in the course of infection, preventing timely initiation of treatment. Несмотря на эти достижения, многим людям диагноз все еще ставится на позднем этапе инфицирования, что не позволяет своевременно приступить к лечению.
There is currently no commercially available malaria vaccine, the decades of intense research and development notwithstanding. В настоящее время, несмотря на десятилетия интенсивных исследований и разработок, вакцины от малярии на рынке не имеется.
A significant delay in its implementation notwithstanding, the Front continued to express commitment in principle to the action plan. Несмотря на существенные задержки в осуществлении этого плана, Фронт неизменно выражал принципиальную приверженность ему.
Progress and encouraging trends notwithstanding, new and existing operational challenges need to be addressed. Несмотря на достигнутый прогресс и обнадеживающие тенденции, необходимо заняться решением существующих и новых оперативных задач.
The significant progress made on various fronts notwithstanding, the country continues to face major challenges. Несмотря на значительный прогресс в разных областях, страна сталкивается с серьезными проблемами.
His call has received widespread support, a degree of ambivalence on the part of some armed groups notwithstanding. Его призыв получил широкую поддержку несмотря на некоторое противоречивое отношение со стороны определенных вооруженных групп.
The Mission's protests notwithstanding, the order in respect of the other staff member was not rescinded. Однако, несмотря на протесты Миссии, решение в отношении другого сотрудника не было отменено.
The improvements notwithstanding, victims continued to experience difficulties in gaining access to health structures or obtaining free or low-cost treatment. Несмотря на некоторое улучшение ситуации, потерпевшие продолжали сталкиваться с трудностями при попытке получить доступ к медицинским учреждениями или пройти бесплатное или недорогостоящее лечение.
Its reluctance to remove its special forces from rebel territory notwithstanding, the Government of Rwanda withdrew 344 soldiers on 1 September 2012. Несмотря на свое нежелание вывести свои силы специального назначения с территории, контролируемой повстанцами, правительство Руанды вывело 1 сентября 2012 года 344 солдата.
Tin ore exports continue to decline, the stabilization of prices notwithstanding. Объемы экспорта оловянной руды продолжают падать, несмотря на стабилизацию цен.