This notwithstanding, they would later add the weight of their support to the anti-apartheid effort in the ensuing three decades. |
Несмотря на это, позднее они подключились к поддержке усилий по борьбе с апартеидом в течение последующих трех десятилетий. |
However, notwithstanding these difficulties, release 1 was completed in January 1993. |
Вместе с тем, несмотря на эти трудности, стадия 1 была завершена в январе 1993 года. |
Seizures of drugs and incidence of arms trafficking are increasing notwithstanding the scanty resources available to the armed forces. |
Растет объем конфискуемых наркотиков и число пресеченных случаев их незаконного оборота, и это несмотря на нехватку ресурсов, предоставляемых вооруженным силам для этих целей. |
Lastly, notwithstanding the considerable amount of work carried out, there remained some areas which were relatively unexplored. |
И наконец, несмотря на проделанную огромную работу, некоторые области остались сравнительно неизученными. |
Democracy and the rule of law have been accepted by the population in an unprecedented manner, notwithstanding a few remaining problems. |
Демократия и правопорядок принимаются населением с невиданным до сих пор энтузиазмом, несмотря на ряд остающихся проблем. |
We are glad that, notwithstanding these shortcomings, the NPT has been ratified by an ever-growing number of States. |
Нас радует, что, несмотря на эти недостатки, Договор о нераспространении ратифицирует все большее число государств. |
However, notwithstanding the positive elements contained in this draft resolution, we continue to have concerns about other parts of the text. |
Однако, несмотря на позитивные элементы, содержащиеся в этом проекте резолюции, у нас вызывают обеспокоенность другие части документа. |
Temporary set-backs notwithstanding, we all should be determined to make progress on this grave problem. |
Несмотря на временные неудачи, мы все должны быть решительно настроены добиваться прогресса в решении этой серьезной проблемы. |
He would support proposals that might advance that process, resource and other constraints notwithstanding. |
Он поддержит предложения, которые могут содействовать этому процессу, несмотря на нехватку ресурсов и другие ограничения. |
These commendable efforts notwithstanding, it is apparent that a climate of violence and insecurity still exists in Guatemala. |
Несмотря на эти похвальные усилия очевидно, что в Гватемале по-прежнему сохраняется атмосфера насилия и отсутствия безопасности. |
The action-oriented study on the resettlement of street children has been continued, notwithstanding the Institute's severe financial limitations. |
Несмотря на тяжелое финансовое положение Института, была продолжена работа в рамках ориентированного на практические меры исследования по проблеме расселения беспризорных детей. |
Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. |
Некислый сегодня улов, несмотря на потерю двух сотрудников. |
Certain dentists notwithstanding, it's a time of year when people exhibit goodwill toward their fellow man. |
Несмотря на некоторых дантистов, это время, когда люди демонстрируют доброжелательность по отношению к своим ближним. |
The above notwithstanding, UNIDO continued to actively participate in the formulation of country programmes and related subprogrammes approved for financing from UNDP sources. |
Несмотря на указанные выше трудности, ЮНИДО продолжала активно участвовать в разработке страновых программ и смежных подпрограмм, утвержденных для финансирования за счет ресурсов ПРООН. |
That optimism notwithstanding, very serious problems persisted in various parts of the world, particularly in Africa. |
Однако несмотря на этот оптимизм, различные регионы мира по-прежнему сталкиваются с весьма серьезными проблемами, особенно в Африке. |
The Government has not yet replied to the Secretary-General's communication, notwithstanding several reminders from the Secretariat. |
Несмотря на неоднократные напоминания секретариата, правительство пока еще не дало ответа на послание Генерального секретаря. |
Exports were sustainable thanks to the geological endowment of iron ore reserves, notwithstanding the growing domestic production of steel. |
Несмотря на рост производства стали в стране, экспорт носит устойчивый характер благодаря наличию геологических запасов железной руды. |
Social problems, notwithstanding the adoption of a number of stop-gap measures, were relegated to second place. |
Социальная же проблематика, несмотря на некоторые упреждающие меры, была отодвинута на второй план. |
If, notwithstanding these dangers, there are uncontrolled efforts by refugees to return home, incidents of violence will be likely. |
Если, несмотря на эти опасности, будут иметь место неконтролируемые попытки беженцев вернуться домой, возникнет вероятность случаев насилия. |
It must be recognized that notwithstanding past efforts, the gap between the developed and developing countries remains unacceptably wide. |
Следует признать, что, несмотря на предпринимавшиеся ранее усилия, разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим. |
The Office has urged Governments to continue allowing those in need of protection access to fair asylum procedures, notwithstanding general immigration control measures. |
Управление настоятельно призвало правительства продолжать обеспечивать лицам, нуждающимся в защите, доступ к справедливым процедурам предоставления убежища, несмотря на общие меры по регулированию иммиграции. |
In Burundi, notwithstanding the efforts of the international community, the situation continues to be disturbing. |
В Бурунди, несмотря на усилия международного сообщества, ситуация по-прежнему не спокойна. |
It has responded with creativity and innovativeness, notwithstanding severe constraints, including its diminishing financial resources. |
Она работала творчески и новаторски, несмотря на суровые ограничения, в том числе и ее сокращающиеся финансовые ресурсы. |
As for humanitarian action, the United Nations has played a sterling role, notwithstanding constraints of resources. |
Что касается гуманитарной деятельности, то Организация Объединенных Наций работала в этой области безупречно, несмотря на нехватку ресурсов. |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. |
Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |