Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
JS4 pointed out that, notwithstanding the Law on Gender Equality, most management posts were still occupied by men. Авторы СП4 обратили внимание на то, что, несмотря на наличие закона об обеспечении реального равенства женщин и мужчин, в большинстве случаев высокопоставленные должности по-прежнему занимают преимущественно мужчины.
It noted, however, that, notwithstanding those measures, the Guinean population had difficulties in accessing quality health care. При этом она отметила, что, несмотря на принятые меры, гвинейское население испытывает трудности доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
Initial positive results notwithstanding, overall progress in disarmament, demobilization and reintegration has been halting and uneven. Несмотря на первоначальные положительные результаты, общий прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции остается нестабильным и неравномерным.
Those achievements notwithstanding, the Commission's full potential remained unrealized and would remain so without further commitment by the membership. Несмотря на эти достижения, потенциал Комиссии по-прежнему задействуется не полностью, и так будет продолжаться до тех пор, пока ее члены не возьмут на себя дополнительные обязательства.
They also decided to maintain the CEMAC headquarters in Bangui, notwithstanding the current security concerns in the country. Они также приняли решение сохранить штаб-квартиру ЦАЭВС в Банги, несмотря на текущие проблемы безопасности, возникшие в стране.
This progress notwithstanding, the armed forces still face significant financial, operational and logistical challenges that will require continued external support. Несмотря на этот достигнутый прогресс, вооруженные силы по-прежнему сталкиваются с серьезными финансовыми, оперативными и материально-техническими проблемами, в связи с чем им потребуется постоянная внешняя поддержка.
Such findings notwithstanding, women's economic security post-conflict is rarely treated as a priority. Несмотря на приведенные выше выводы, обеспечение экономической безопасности женщин в постконфликтной ситуации редко считается приоритетной задачей.
All those commonalities notwithstanding, the education system of each community also has unique characteristics. Несмотря на все эти сходства, каждое сообщество имеет свои особенности.
Extensive reconstruction notwithstanding, the education system fails to meet the needs of the country's young people. Несмотря на широкомасштабные меры по восстановлению, система образования не в состоянии удовлетворить потребности молодых людей страны.
It stresses that the author has failed to inform the Committee about her application, her frequent correspondence notwithstanding. Оно подчеркивает, что автор не сообщила Комитету о своем заявлении, несмотря на частый обмен сообщениями.
Forced evictions of internally displaced persons in Mogadishu continued, advocacy efforts by the United Nations to ensure regulated evictions notwithstanding. Несмотря на вмешательство Организации Объединенных Наций с целью установления правил выселения, в Могадишо продолжалось принудительное выселение внутренне перемещенных лиц.
Those efforts notwithstanding, critical vulnerabilities persist in the security of personnel at various levels. Несмотря на проделанную работу, в системе обеспечения безопасности персонала существуют серьезные пробелы на разных уровнях.
Somalia continues to make progress towards the expansion and consolidation of State authority, the considerable security and political challenges notwithstanding. Сомали продолжает успешно расширять и укреплять государственную власть, несмотря на серьезные проблемы в сфере безопасности и трудности политического характера.
The gains made notwithstanding, Somalia continues to face considerable security challenges in Mogadishu and the regions beyond. Несмотря на достигнутые в Сомали успехи, в Могадишо и провинциях сохраняется сложная обстановка в плане безопасности.
During the visit, the Egyptian authorities displayed very good cooperation with the Panel, the necessary judicial confidentiality requirements notwithstanding. Во время этой поездки египетские власти продемонстрировали готовность эффективно сотрудничать с Группой, несмотря на обязательные юридические требования о конфиденциальности.
Cuba commended the efforts undertaken to implement recommendations from the first review, notwithstanding the challenges faced. Куба одобрила прилагаемые усилия по осуществлению рекомендаций по итогам первого обзора, несмотря на встречающиеся трудности.
The positive overall trend notwithstanding, there remains significant scope for continued improvement in decentralized evaluations. Несмотря на общую позитивную тенденцию, сохраняется значительное поле для продолжения совершенствования децентрализованных оценок.
Progress notwithstanding, the ability to exercise reproductive rights is neither universal nor equitable. Несмотря на достигнутый прогресс, способность осуществлять репродуктивные права не является всеобщей и равной.
The Committee commends the State party's efforts to continue delivering such services, the challenging situation notwithstanding. Комитет выражает признательность за усилия государства-участника по дальнейшему оказанию таких услуг несмотря на сложную ситуацию.
Bahrain noted that, notwithstanding intensified efforts to promote gender equality, discrimination against women and girls persisted. Бахрейн отметил, что, несмотря на активизацию усилий по поощрению гендерного равенства, дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняется.
Chad noted considerable improvements in the human rights situation notwithstanding the ongoing disturbances. Чад отметил значительное улучшение положения в области прав человека, несмотря на продолжающиеся волнения.
Such evidence notwithstanding, many countries have undertaken reforms intended to reduce labour protection, lower labour costs and facilitate dismissals. Несмотря на доказывающие это данные, во многих странах проводятся реформы, призванные сократить меры охраны труда, снизить затраты на рабочую силу и облегчить процедуры увольнений.
That notwithstanding, occasional child deaths have aroused public concern. Несмотря на это, общественность обеспокоена отдельными случаями гибели детей.
This notwithstanding, disarmament, demobilization and reintegration programmes are rarely developed or implemented in coordination with security sector reform initiatives. Несмотря на это, программы разоружения, демобилизации и реинтеграции редко разрабатываются или реализуются в координации с инициативами по реформированию сектора безопасности.
The Legal Service Training College is still having difficulty operating, notwithstanding the significant support provided by the international community. Несмотря на значительную поддержку со стороны международного сообщества, Школа магистратуры продолжает сталкиваться с трудностями в своей работе.