Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding the importance of a favourable international economic environment, ultimately each country bears primary responsibility for its own economic and social policies for development. Несмотря на важное значение благоприятной международной экономической обстановки, в конечном счете каждая страна несет главную ответственность за свою экономическую и социальную политику в целях развития.
Notwithstanding these efforts, Fiji's real GDP growth has been slow in recent years. Несмотря на эти усилия темпы роста реального ВВП Фиджи были в последние годы медленными.
Notwithstanding unresolved problems, the two sides made considerable progress in addressing the core political issues. Несмотря на неурегулированные проблемы, обе стороны достигли значительного прогресса в решении ключевых политических вопросов.
Notwithstanding the importance of the overall level of funding, the ways in which funds are used are equally important. Несмотря на важность общих объемов финансирования, порядок использования средств представляет собой не менее значимый фактор.
Notwithstanding considerable progress in many areas of domestic life in the former Yugoslav Republic of Macedonia, internal difficulties and threats to stability persist. Несмотря на значительный прогресс во многих областях внутригосударственной жизни в бывшей югославской Республике Македонии продолжают существовать внутренние трудности и угрозы для стабильности.
Notwithstanding removal efforts, an estimated 70 million landmines still scar the surface of our world. Несмотря на усилия в области разминирования, по оценкам, 70 миллионов наземных мин по-прежнему обезображивают нашу планету.
Notwithstanding the challenges we have faced, we have fulfilled every undertaking we made to ourselves and others. Несмотря на проблемы, с которыми нам пришлось столкнуться, мы выполнили все обещания, которые мы дали себе и другим.
Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging. Несмотря на задержки и огромные материально-технические трудности, результаты процесса регистрации избирателей воодушевляют.
Notwithstanding major uncertainties, there appears to be sufficient information to provide a credible basis for action now. Несмотря на серьезные неувязки, представляется, что имеющаяся в настоящее время информация является достаточной, чтобы составить прочную основу для действий.
Notwithstanding some shortcomings, Syria was on the right track. Несмотря на ряд недостатков, она находится на верном пути.
Notwithstanding our strong support for the establishment of a mechanism, we have to acknowledge current realities. Несмотря на решительную поддержку нами идеи создания такого механизма, мы должны признавать нынешние реальности.
Notwithstanding the achievements in the area of conference servicing, not everything was rosy. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, в области конференционного обслуживания еще много нерешенных проблем.
Notwithstanding what has been achieved, the results of African industry remain too meagre. Несмотря на все, что было достигнуто, результаты деятельности африканской промышленности по-прежнему далеко не удовлетворительны.
Notwithstanding, conflict erupted, bringing to the fore the dangers posed by ethnic strife. Несмотря на это, конфликты продолжают возникать, выдвигая на первый план проблемы этнического характера.
Notwithstanding paragraph 90, all Parties shall progressively phase out fossil fuel subsidies. 90.1 Несмотря на пункт 90, все Стороны постепенно ликвидируют субсидии для ископаемых видов топлива.
Notwithstanding these maximum retention criteria, the Base will regularly survey its holdings to ensure that they remain usable. Несмотря на применение этих критериев, обеспечивающих максимальное сохранение имущества, на Базе на регулярной основе будет проводиться инвентаризация имеющихся запасов для обеспечения возможности их использования.
Notwithstanding its mandate, the Preparatory Committee had not yet begun to negotiate texts. Несмотря на свой мандат, Подготовительный комитет к обсуждению текста еще не приступил.
"Notwithstanding the provisions of any other rule and unless the General Assembly decides otherwise...". "Несмотря на положения любого другого правила процедуры и пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения...".
Notwithstanding the purely humanitarian nature of this mission, the Government decided to reject Mr. Nowak's request. Несмотря на чисто гуманитарный характер такой миссии, правительство приняло решение отказать г-ну Новаку в его просьбе.
Notwithstanding the repeated appeals of the international community, the embargo, to our great regret, remains in force today. Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, к нашему большому сожалению, эмбарго остается в силе и сегодня.
Notwithstanding our limited resources, we ensure that children have access to health care through a system of island-wide rural health clinics. Несмотря на ограниченность наших ресурсов, мы гарантируем детям доступ к медицинскому обслуживанию на основе действующей по всей территории острова системе сельских клиник.
Notwithstanding these positive signs, our mindset still needs to adapt further to the evolving global security environment. Несмотря на все эти позитивные признаки, нам все же нужно еще больше адаптировать свой менталитет к эволюции глобальной обстановки в сфере безопасности.
Notwithstanding some progress, still a lot remains to be done to ensure real public participation in decision-making. Несмотря на определенный прогресс, многое еще предстоит сделать, чтобы обеспечить участие общественности в принятии решений.
Notwithstanding these positive developments, the country's overall economic and financial situation remains very difficult. Несмотря на эти позитивные события, общее экономическое и финансовое положение в стране остается весьма сложным.
Notwithstanding some similarities, each crisis - as many have noted here - has its own peculiarities. Несмотря на некоторое сходство, каждый кризис, как многие здесь отмечали, обладает своими собственными отличительными чертами.