Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding this, several delegations stressed the importance of linking the instrument closely with the Convention. Несмотря на это, несколько делегаций подчеркнули важность тесной увязки этого документа с Конвенцией.
Notwithstanding the very positive signs of increased political support, the situation remains very critical. Несмотря на весьма позитивные признаки усиления политической поддержки, положение продолжает оставаться очень серьезным.
Notwithstanding all these national, subregional and regional initiatives, we still have not solved our problem. Несмотря на все эти национальные, субрегиональные и региональные инициативы, мы все еще не решили нашу проблему.
Notwithstanding the general progress, one serious issue remains in large measure unresolved - the return of refugees and displaced persons. Несмотря на общий прогресс, в значительной степени нерешенным остается один серьезный вопрос - возвращение беженцев и перемещенных лиц.
Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах.
Notwithstanding the immense controversy over whether the bill should prohibit discrimination in employment, the bill ultimately was amended to include Title VII. Несмотря на ожесточенную полемику, развернувшуюся вокруг вопроса о целесообразности запрещения дискриминации в сфере занятости, в конечном итоге законопроект был дополнен разделом VII.
Notwithstanding the poverty of their resources, African leaders have resolved to confront this pandemic. Несмотря на нехватку своих ресурсов, африканские руководители преисполнены решимости противостоять этой пандемии.
Notwithstanding, the performance by region has been unequal. Несмотря на это, показатели по регионам весьма неоднородны.
Notwithstanding the dramatic changes in the international framework, the Reporting System has remained almost unaltered since its introduction in 1981. Несмотря на кардинальные изменения в международной структуре, система отчетности остается практически неизменной со времени ее внедрения в 1981 году.
Notwithstanding the lack of any tangible results, we commend you on your tireless efforts. И вот несмотря на отсутствие сколь-либо ощутимых результатов, мы благодарим Вас за Ваши неустанные усилия.
Notwithstanding this Organization's many efforts, the past year has witnessed countless conflicts, killings and offences against human dignity. Несмотря на прилагаемые нашей Организацией усилия, в последние годы мы стали очевидцами бесчисленных конфликтов, убийств и нарушений прав человека.
Notwithstanding delays in the Doha trade negotiations, further progress has been made on the Aid for Trade initiative. Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле.
Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile. Несмотря на все эти усилия, как правило, мир в пострадавших от войны странах носит хрупкий характер.
Notwithstanding considerable achievements, many problems remain, and efforts continue to be made to address them. Несмотря на значительные успехи, все еще сохраняются многочисленные проблемы и продолжаются усилия по их решению.
Notwithstanding this, the history of nuclear disarmament is not without concrete results. Несмотря на это, процесс ядерного разоружения привел к некоторым конкретным результатам.
Notwithstanding those achievements, there still remain many things that require our urgent attention. Несмотря на эти достижения, многие проблемы все еще требуют нашего неотложного внимания.
Notwithstanding those achievements, Zambia continues to face a number of challenges. Несмотря на такие достижения, Замбия продолжает сталкиваться с рядом трудностей.
Notwithstanding their objections, those delegations remained ready to have a meaningful discussion on human rights in its wider context. Несмотря на свои возражения, эти делегации по-прежнему готовы к конструктивному обсуждению вопросов прав человека в их более широком контексте.
Notwithstanding these developments, delays in trials and prolonged pretrial detentions still continue to hinder justice delivery. Несмотря на эти изменения, нормальному отправлению правосудия по-прежнему продолжают препятствовать задержки с рассмотрением дел в суде и длительное досудебное содержание под стражей.
Notwithstanding the difficulty of providing a universally valid definition, the Secretariat would seek to provide guidance in the commentary. Несмотря на все трудности, связанные с разработкой общеприемлемого определения, Секретариат подготовит соответствующие разъяснения, которые будут включены в комментарий.
Notwithstanding these efforts, Africa's economic and social problems remain acute. Несмотря на эти усилия, экономические и социальные проблемы Африки по-прежнему носят острый характер.
Notwithstanding certain deficiencies, the United Nations remains the conscious of humankind. Несмотря на определенные разногласия, Организация Объединенных Наций остается воплощением совести человечества.
Notwithstanding this, two months after the Task Force report, the company was awarded a new multi-million-dollar contract. Несмотря на это, через два месяца после опубликования доклада Целевой группы компании был предоставлен новый многомиллионный контракт.
Notwithstanding a growing number of local and national initiatives, the response remains uneven and insufficient. Несмотря на растущее число местных и национальных инициатив, отклик на них является неоднозначным и недостаточно широким.
Notwithstanding the requirement to "Kosovarize" the administration, the Special Representative will retain oversight of the provisional administration. Несмотря на требование «передать» администрацию в ведение косоваров, Специальный представитель будет по-прежнему обеспечивать надзор за временной администрацией.