Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs. Несмотря на огромные проблемы, мы принимаем конкретные меры для обеспечения того, чтобы жители Сьерра-Леоне устояли перед натиском НИЗ.
Expulsion may, however, be effected provisionally, notwithstanding the appeal. Однако высылка может быть осуществлена в предварительном порядке, несмотря на средства защиты».
Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. Точно так же ошибка в удостоверении подлинности создает для доверяющихся сторон аналогичные опасности несмотря на правильную идентификацию.
Certain customary practices are still fairly widespread, notwithstanding the existence of a modern legal system and their formal abrogation. Некоторые нормы обычного права продолжают в определенной степени применяться, несмотря на существование современной правовой системы и их формальную отмену.
The aforementioned notwithstanding, Nigeria believes that a moratorium is not and cannot be a substitute for a treaty. Несмотря на вышеизложенное, Нигерия считает, что мораторий не заменяет и не может заменить собой Договор.
General Assembly resolutions 63/248 and 64/230 notwithstanding, such incidents continued to occur and the Secretariat had taken no action to prevent them. Несмотря на резолюции 63/248 и 64/230 Генеральной Ассамблеи, такие случаи по-прежнему имеют место, а Секретариат не принимает никаких мер, чтобы воспрепятствовать этому.
It noted that, notwithstanding the efforts made to combat gender violence, the phenomenon had not been eradicated. Она отметила, что, несмотря на борьбу с гендерным насилием, это явление по-прежнему не искоренено.
Recent accomplishments notwithstanding, many challenges remained. Несмотря на последние достижения, сохраняется много проблем.
Thirdly, notwithstanding all the harm that sanctions cause, they have also proven to be futile. В-третьих, несмотря на весь причиняемый ими ущерб, санкции бесполезны.
However, notwithstanding these positive developments, the United States continues to have serious concerns on a number of specific issues. Однако, несмотря на эти позитивные события, Соединенные Штаты по-прежнему серьезно озабочены рядом конкретных вопросов.
This point notwithstanding, UNODC will continue to maintain separate accounts for the drug and crime programme funds. Несмотря на это соображение, ЮНОДК сохранит отдельные счета фондов программы по наркотикам и программы по преступности.
Its tremendous potential notwithstanding, American Samoa remains relatively unrecognized by tourists, possibly because of its remote location. Несмотря на своей огромный потенциал, Американское Самоа все еще не пользуется широким признанием туристов, возможно, вследствие своей отдаленности.
However, notwithstanding this, it has taken a number of steps to implement the provisions of the Protocol. Тем не менее, несмотря на это, был предпринят ряд шагов по осуществлению положений данного Протокола.
The above notwithstanding, one encouraging statistic is the opportunity presented by the reform of the National System of Urban and Rural Development Councils. Несмотря на вышесказанное, обнадеживающим фактором являются возможности, открывшиеся благодаря реформе системы советов по развитию городских и сельских районов.
Such grave allegations have not resulted in any reaction on the part of the Government, notwithstanding the information submitted to it. Правительство никак не отреагировало на эти серьезные утверждения, несмотря на предоставленную ему информацию.
New Zealand encouraged Nauru in its efforts to improve its human rights framework, notwithstanding a number of constitutional constraints. Новая Зеландия одобрила усилия, которые предпринимает Науру с целью улучшения положения в области прав человека, несмотря на существование некоторых конституционных ограничений.
Often, the existence of strong legal and policy frameworks notwithstanding, Government-led services are not filtering down to the communities. Зачастую, несмотря на наличие надежной правовой и политической основы, предоставляемые государством услуги не доходят до общин.
This notwithstanding, our commitment to the MDGs is unwavering. Несмотря на это, наша приверженность ЦРДТ остается неизменной.
The civil resistance of the Saharan people continued to grow notwithstanding terrible police and military repression. Гражданское сопротивление народа Сахары продолжает возрастать, несмотря на жестокие репрессии со стороны полиции и военных.
It concludes that gross and systematic violations of human rights continued in the country, notwithstanding gestures made by the Government. В докладе делается вывод о том, что, несмотря на сделанные правительством жесты, в стране продолжаются грубые и систематические нарушения прав человека.
The Monterrey Consensus considers meaningful trade liberalisation as an engine for development, notwithstanding growing evidence of the failure of liberalisation policies to promote growth that significantly reduces extreme poverty. В Монтеррейском консенсусе значимая либерализация торговли рассматривается как средство обеспечения развития, несмотря на увеличение числа фактов, подтверждающих неспособность политики в области либерализации поощрять такой рост, который обеспечивал бы заметное сокращение масштабов крайней нищеты.
Such fees do not provide effective incentives to reduce pollution, notwithstanding relatively high rates. Несмотря на относительно высокие ставки экологических платежей, их взимание не создает реальных стимулов для уменьшения загрязнения окружающей среды.
On the basis of this principle, we have adopted a position of cooperating to the utmost, notwithstanding the biased content of the resolution. Исходя из этого принципа мы занимаем позицию максимального сотрудничества, несмотря на предвзятость этой резолюции.
Unemployment remained high at 10.9 per cent in October 2004 notwithstanding the 3.2 million jobs generated from 2001 to 2004. Несмотря на то, что в период 2001-2004 годов было создано 3,2 млн. рабочих мест, по состоянию на октябрь 2004 года уровень безработицы оставался высоким, составляя 10,9%.
This progress has been made notwithstanding major challenges and setbacks. Эти результаты были достигнуты, несмотря на большие проблемы и недостатки.